Paroles et traduction Azam Ali - La Serena
Si
la
mar
era
de
leche
Если
бы
море
было
молоком,
Yo
me
haria
un
pexcador
Я
бы
стал
рыбаком,
Pexcaria
las
mis
dolores
Выловил
бы
я
свои
печали
Con
palavricas
de
amor
Словами
любви.
Pexcaria
las
mis
dolores
Выловил
бы
я
свои
печали
Con
palavricas
de
amor
Словами
любви.
Dame
tu
mano
palomba
Дай
мне
свою
руку,
голубка,
Para
suvir
a
tu
nido
Чтобы
подняться
к
тебе
в
гнездо.
Maldicha
que
durmes
sola
Несчастная,
ты
спишь
одна,
Vengo
a
durmir
contigo
Я
пришел
спать
с
тобой.
Maldicha
que
durmes
sola
Несчастная,
ты
спишь
одна,
Vengo
a
durmir
contigo
Я
пришел
спать
с
тобой.
(If
the
sea
was
milk
(Если
бы
море
было
молоком,
I
would
be
a
fisherman
Я
бы
стал
рыбаком,
I
would
fish
for
my
sorrows
Выловил
бы
я
свои
печали
With
words
of
love.
Словами
любви.
I
would
fish
for
my
sorrow
Выловил
бы
я
свою
печаль
With
words
of
love.
Словами
любви.
Give
me
your
hand
my
dove
Дай
мне
свою
руку,
моя
голубка,
To
come
up
to
your
nest
Чтобы
подняться
к
тебе
в
гнездо.
Unlucky
are
you
that
sleep
alone
Как
жаль,
что
ты
спишь
одна,
I
am
coming
to
sleep
with
you
Я
пришел
спать
с
тобой.
Unlucky
are
you
that
sleep
alone
Как
жаль,
что
ты
спишь
одна,
I
am
coming
to
sleep
with
you)
Я
пришел
спать
с
тобой.)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Azam Ali (20449)
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.