Paroles et traduction Azam Ali - Mehman (The Guest)
Mehman (The Guest)
Mehman (The Guest)
لِلای،
لالای،
تو
مهمانی
My
love,
my
dear,
you
are
a
guest
برای
ما
نمی
مانی
You
will
not
stay
with
us
long
عزیز
کوچک
مادر
Precious
child
of
Mother
تو
فردا
مرد
میدانی
Tomorrow
you
will
be
an
adult
man
للای،
لالای،
گل
زیبا
Sleep,
my
dear,
beautiful
flower
چراغ
خانه
بابا
The
light
of
Father's
house
خدا
باشه
نگهدارت
May
God
protect
you
به
زیر
سایه
مولا
Under
the
shadow
of
Mawla
به
زیر
سایه
مولا
Under
the
shadow
of
Mawla
بخواب
ای
گل
(للای،
للای)
Sleep,
my
flower
(Sleep,
sleep)
بخواب
ای
گل
(للای،
للای)
Sleep,
my
flower
(Sleep,
sleep)
بخواب
ای
خرمن
سنبل
(للای،
للای،
للای،
للای)
Sleep,
my
field
of
hyacinths
(Sleep,
sleep,
sleep,
sleep)
بخواب
ای
گل
(للای،
للای)
Sleep,
my
flower
(Sleep,
sleep)
بخواب
ای
گل
(للای،
للای)
Sleep,
my
flower
(Sleep,
sleep)
بخواب
ای
خرمن
سنبل
(للای،
للای،
للای،
للای)
Sleep,
my
field
of
hyacinths
(Sleep,
sleep,
sleep,
sleep)
گلم
در
خواب
(للای،
للای)
My
flower
is
asleep
(Sleep,
sleep)
گلم
بیدار
(للای،
للای)
My
flower
is
awake
(Sleep,
sleep)
گلم
هرگز
(للای،
للای)
My
flower
will
never
(Sleep,
sleep)
نشه
بیمار
(للای،
للای)
Suffer
illness
(Sleep,
sleep)
اگر
خواهد
(للای،
للای)
If
he
wills
it
(Sleep,
sleep)
شود
بیمار
(للای،
للای)
He
may
fall
ill
(Sleep,
sleep)
خداوندا
نگاهش
دار
(للای،
للای،
للای،
للای)
May
God
watch
over
him
(Sleep,
sleep,
sleep,
sleep)
خداوندا
نگاهش
دار
(للای،
للای،
للای،
للای)
May
God
watch
over
him
(Sleep,
sleep,
sleep,
sleep)
لِلای،
لالای،
تو
مهمانی
My
love,
my
dear,
you
are
a
guest
برای
ما
نمی
مانی
You
will
not
stay
with
us
long
للای،
لالای،
گل
سوری
Sleep,
my
dear,
my
Syrian
rose
نکن
از
مادرت
دوری
Do
not
stay
away
from
your
Mother
نکن
از
مادرت
دوری
Do
not
stay
away
from
your
Mother
نکن
از
مادرت
دوری
Do
not
stay
away
from
your
Mother
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Azam Ali, Traditional
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.