Paroles et traduction Azap HG feat. Aşıl - Bana Bırak
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bana
bırak
kendini
ara
sıra
Оставь
мне
себя
хоть
иногда,
Beni
bozar
gidişinin
yarasına
Меня
изводит
рана
от
твоего
ухода.
Alışamadım
Не
могу
привыкнуть
Ben
bahtımın
karasına
К
своей
черной
судьбе.
Bana
bırak
kendini
ara
sıra
Оставь
мне
себя
хоть
иногда,
Beni
bozar
gidişinin
yarasına
Меня
изводит
рана
от
твоего
ухода.
Alışamadım
Не
могу
привыкнуть
Ben
bahtımın
karasına
К
своей
черной
судьбе.
Sonu
yok
bu
yolun
У
этой
дороги
нет
конца,
Bu
mu
sence
sorun?
В
этом
ли,
по-твоему,
проблема?
Yürüyorum
ayaklarımda
kalan
dermanla
Иду
с
последними
силами,
Yoruyor
bu
durum,
doluyor
bardaklar
ardı
ardına
Эта
ситуация
изматывает,
бокалы
наполняются
один
за
другим.
İlk
günki
heyecanla
С
прежним
волнением
Hamlemi
yapıyorum
Делаю
свой
ход.
Bana
bırak
seni
kendim
kadar
tanıyorum
Оставь
меня,
я
знаю
тебя
как
себя
самого.
Yarana
bak
kanıyor
mu?
Посмотри
на
свою
рану,
кровоточит
ли
она?
Merhemini
arıyor
mu?
Ищет
ли
она
свою
мазь?
Belki
bir
başkası
sarıyordur
ömrünü
Может
быть,
кто-то
другой
обнимает
твою
жизнь,
Ama
gözüne
bakınca
bir
ben
gördüğüm
Но
когда
я
смотрю
в
твои
глаза,
я
вижу
только
себя.
Ne
zaman
gülümsesem
yarın
kördüğüm
Каждый
раз,
когда
я
улыбаюсь,
завтра
- тупик.
Doğrudur
beni
yaşarken
gömdüğün
Правда,
ты
похоронила
меня
заживо.
Bana
bırak
kendini
ara
sıra
Оставь
мне
себя
хоть
иногда,
Beni
bozar
gidişinin
yarasına
Меня
изводит
рана
от
твоего
ухода.
Alışamadım
Не
могу
привыкнуть
Ben
bahtımın
karasına
К
своей
черной
судьбе.
Bana
bırak
kendini
ara
sıra
Оставь
мне
себя
хоть
иногда,
Beni
bozar
gidişinin
yarasına
Меня
изводит
рана
от
твоего
ухода.
Alışamadım
Не
могу
привыкнуть
Ben
bahtımın
karasına
К
своей
черной
судьбе.
Biri
beni
deniyor
(deniyor)
Кто-то
испытывает
меня
(испытывает),
Ateşle
yakamadılar
ama
eriyorum
Огнем
не
сожгли,
но
я
таю.
Yok
sayılmışım
Меня
игнорируют,
Bu
da
beni
deli
ediyor
И
это
сводит
меня
с
ума.
Yaranamadık,
onlar
her
zaman
haklı
Мы
не
смогли
угодить,
они
всегда
правы,
Kazanamadık,
yetmedi
benim
de
aklım
Мы
не
смогли
победить,
моего
ума
тоже
не
хватило.
Başımda
değil,
hep
kendine
saklı
Он
не
со
мной,
он
всегда
хранится
для
себя.
Denemeden
bilemezsin
neler
eder
Не
попробуешь
- не
узнаешь,
на
что
она
способна,
Sana
bedel
ödetir
Заставит
тебя
заплатить.
Kendine
gelemeden
savrulursun
Не
успев
прийти
в
себя,
ты
будешь
сломлен,
Hiç
kimseyi
sevemeden
Так
и
не
полюбив
никого.
Kafanda
bitirmekten
korkma
bugün
kazıt
onu
Не
бойся
закончить
это
в
своей
голове,
сегодня
сотри
это.
Önü
de
sonu
da
aynı
Начало
и
конец
одинаковы,
Boş
ver
kirletme
sayfalara
yazıp
onu
Забей,
не
пачкай
страницы,
записывая
это.
Bana
bırak
kendini
ara
sıra
Оставь
мне
себя
хоть
иногда,
Beni
bozar
gidişinin
yarasına
Меня
изводит
рана
от
твоего
ухода.
Alışamadım
Не
могу
привыкнуть
Ben
bahtımın
karasına
К
своей
черной
судьбе.
Bana
bırak
kendini
ara
sıra
Оставь
мне
себя
хоть
иногда,
Beni
bozar
gidişinin
yarasına
Меня
изводит
рана
от
твоего
ухода.
Alışamadım
Не
могу
привыкнуть
Ben
bahtımın
karasına
К
своей
черной
судьбе.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Azap Hg
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.