Paroles et traduction Azap HG feat. MertCan Ersoy - Alışamadım
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Alışamadım
I Couldn't Get Used To It
Benide
bırak
nolur
yokluğunun
rüzgarında
Leave
me
in
the
gale
of
your
absence
Savrulayım
sana
doğru
kaç
kez
ölüp
sana
doğdum
I
will
drift
towards
you,
how
many
times
I
have
died
and
been
born
into
you
Yanıp
sönüyordum
soğuttular
dudaklarda
I
was
flickering
and
burning,
they
cooled
on
the
lips
Bir
sırdı
gömüyordum
yalnızca
sen
görüyorsun
gözlerimde
canlan
I
was
burying
a
secret,
only
you
see
in
my
eyes,
revive
Cigerlerimi
harla
gökyüzümde
parla
gözümü
alsın
ışıkların
sende
bende
Burn
my
lungs,
shine
in
my
sky,
your
lights
take
my
eyes,
you
and
me
Yan
la
bir
köşede
saklan
hala
her
köşede
sen
varsin
yokluğuna
Ignite
in
a
corner,
hide
yourself,
you
are
still
in
every
corner,
I'm
used
to
your
absence
Alışmadım
kendini
öldüremem
içimde
sen
varsin
yanimda
sen
yoksun
I
couldn't
get
used
to
it,
I
can't
kill
myself,
you
are
in
me,
besides
me
you
are
not
İçince
sen
varsin
durmadan
veryansın
gözlerimi
sel
bastı
yüzüne
When
I
drink,
you
are
there,
a
constant
lament,
my
eyes
flooded
the
dam
to
your
face
Baktığım
insanlarin
herbirini
sen
sandım
olmadi
suretini
duvarlara
I
thought
everyone
I
looked
at
was
you,
it
didn't
work,
I
drew
your
face
on
the
walls
Çizdim
çünkü
sadece
onlar
beni
dinliyordu
kendimden
kaçmadım
hiç
Because
only
they
listened
to
me,
I
never
ran
away
from
myself
Dışardan
bakmadın
ya
bensizliğe
alıştında
sensizliği
bilmiyorsun
You
didn't
look
at
it
from
the
outside,
you
got
used
to
it,
you
don't
know
loneliness
Alışamadım
sensiz
dönen
bu
dünyaya
alışamadım
I
couldn't
get
used
to
this
turning
world
without
you,
I
couldn't
İnan
hicbirsey
yolunda
degil
Truly
nothing
is
right
Barışamadım
sessiz
kalan
duvarlarımla
barışamadım
I
couldn't
reconcile
with
my
silent
walls,
I
couldn't
Artik
yalnızlık
pesimde
benim
Now
solitude
haunts
me
Göz
kapaklarımda
sarardı
geçmişin
sahnesi
The
scene
of
the
past
turned
yellow
on
my
eyelids
Sonbahar
gibi
gözlerinin
kahvesi
The
brown
of
your
eyes
like
autumn
Dört
tarafım
hatıra
lan
koyar
mi
silmesi
All
around
me
memories,
damn
it,
erases
itself
Unuttuğumu
sanıyorsan
umutlarıma
darbesin
If
you
think
I
have
forgotten,
you
are
a
blow
to
my
hopes
Elimden
geldiğince
yokluğuna
As
much
as
I
can,
your
absence
Canim
yansa
da
yarınlar
yarim
kalsada
Even
if
my
soul
burns,
even
if
tomorrows
are
incomplete
Sen
benden
gittin
ama
ben
senden
gidemedim
You
left
me,
but
I
couldn't
leave
you
Veda
etmem
icin
son
bir
kez
yüzüme
baksana
Just
look
at
my
face
one
last
time
for
me
to
say
goodbye
Gözlerimde
ışığı
arama
efsunumu
yitirdim
Don't
look
for
light
in
my
eyes,
I've
lost
my
charm
Sadece
sana
bakınca
doğacak
bu
güneş
This
sun
will
rise
only
when
I
look
at
you
Hasretinle
yanıp
resmen
koca
bi
ömrü
bitirdim
I've
burned
with
longing
and
literally
ended
a
whole
life
Kulaklarımı
sağır
etti
zihinimdeki
bu
ses
This
voice
in
my
mind
deafened
my
ears
Son
kez
bakmalısın
gözlerime
You
must
look
at
my
eyes
one
last
time
Anla
ne
olur
derdimi
hey
ömrümü
verdiğim
Please
understand
my
pain,
hey,
to
whom
I
gave
my
life
Kendimden
vazgeceli
cok
oldu
sadece
I
gave
up
on
myself
a
long
time
ago,
just
Biz
olsaydı
keşke
adımız
sen
yada
ben
degil
If
only
we
could
have
been,
our
name
not
you
or
me
Alışamadım
sensiz
dönen
bu
dünyaya
alışamadım
I
couldn't
get
used
to
this
turning
world
without
you,
I
couldn't
İnan
hicbirsey
yolunda
degil
Truly
nothing
is
right
Barisamadim
sessiz
kalan
duvarlarimla
barisamadim
I
couldn't
reconcile
with
my
silent
walls,
I
couldn't
Artik
yanlizlik
pesimde
benim
Now
solitude
haunts
me
Alışamadım
sensiz
dönen
bu
dünyaya
alışamadım
I
couldn't
get
used
to
this
turning
world
without
you,
I
couldn't
İnan
hicbirsey
yolunda
degil
Truly
nothing
is
right
Barisamadim
sessiz
kalan
duvarlarimla
barisamadim
I
couldn't
reconcile
with
my
silent
walls,
I
couldn't
Artik
yanlizlik
pesimde
benim
Now
solitude
haunts
me
Alışamadım
sensiz
dönen
bu
dünyaya
alışamadım
I
couldn't
get
used
to
this
turning
world
without
you,
I
couldn't
İnan
hicbirsey
yolunda
degil
Truly
nothing
is
right
Barisamadim
sessiz
kalan
duvarlarimla
barisamadim
I
couldn't
reconcile
with
my
silent
walls,
I
couldn't
Artik
yanlizlik
pesimde
benim
Now
solitude
haunts
me
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hüseyin Gülsevdi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.