Paroles et traduction Azap HG feat. MertCan Ersoy - Alışamadım
Benide
bırak
nolur
yokluğunun
rüzgarında
Оставь
меня
на
ветру
твоего
отсутствия?
Savrulayım
sana
doğru
kaç
kez
ölüp
sana
doğdum
Я
буду
бросать
к
тебе,
сколько
раз
я
умирал
и
рождался
для
тебя
Yanıp
sönüyordum
soğuttular
dudaklarda
Я
моргал,
они
остыли
на
твоих
губах.
Bir
sırdı
gömüyordum
yalnızca
sen
görüyorsun
gözlerimde
canlan
Я
хоронил
это
в
секрете,
только
ты
видишь,
живи
в
моих
глазах
Cigerlerimi
harla
gökyüzümde
parla
gözümü
alsın
ışıkların
sende
bende
Зажигай
мои
сигареты,
сияй
в
моем
небе,
забирай
мои
глаза,
твой
свет
у
меня
тоже.
Yan
la
bir
köşede
saklan
hala
her
köşede
sen
varsin
yokluğuna
Спрячься
в
боковом
углу,
ты
все
еще
на
каждом
углу,
когда
тебя
не
будет
Alışmadım
kendini
öldüremem
içimde
sen
varsin
yanimda
sen
yoksun
Я
не
привык,
я
не
могу
покончить
с
собой,
во
мне
ты,
а
рядом
тебя
нет
İçince
sen
varsin
durmadan
veryansın
gözlerimi
sel
bastı
yüzüne
Когда
я
пью,
ты
существуешь,
ты
постоянно
отдаешь,
мои
глаза
наводнили
твое
лицо.
Baktığım
insanlarin
herbirini
sen
sandım
olmadi
suretini
duvarlara
Я
думал,
что
ты
каждый
из
тех
людей,
на
которых
я
смотрел,
не
похож
на
стены.
Çizdim
çünkü
sadece
onlar
beni
dinliyordu
kendimden
kaçmadım
hiç
Я
нарисовал
его,
потому
что
только
они
меня
слушали,
я
никогда
не
убегал
от
себя
Dışardan
bakmadın
ya
bensizliğe
alıştında
sensizliği
bilmiyorsun
Ты
не
смотрел
извне,
или
когда
привык
к
тому,
что
у
тебя
нет
меня,
ты
не
знаешь,
чего
нет
у
тебя.
Alışamadım
sensiz
dönen
bu
dünyaya
alışamadım
Я
не
мог
привыкнуть
к
этому
миру,
который
вернулся
без
тебя,
я
не
мог
привыкнуть
İnan
hicbirsey
yolunda
degil
Поверь,
ничего
в
пути
не
Barışamadım
sessiz
kalan
duvarlarımla
barışamadım
Я
не
мог
помириться,
я
не
мог
помириться
со
своими
тихими
стенами
Artik
yalnızlık
pesimde
benim
Теперь
мне
одиноко
Göz
kapaklarımda
sarardı
geçmişin
sahnesi
Он
пожелтел
у
меня
на
веках,
сцена
прошлого
Sonbahar
gibi
gözlerinin
kahvesi
Кофе
твоих
глаз,
как
осень
Dört
tarafım
hatıra
lan
koyar
mi
silmesi
Могут
ли
четверо
из
меня
положить
в
блядь,
сувениры?
Unuttuğumu
sanıyorsan
umutlarıma
darbesin
Если
ты
думаешь,
что
я
забыл,
то
ты
обрушишься
на
мои
надежды.
Elimden
geldiğince
yokluğuna
За
твое
отсутствие
как
можно
больше
Direnirim
Я
буду
сопротивляться
Canim
yansa
da
yarınlar
yarim
kalsada
Если
бы
моя
жизнь
пострадала,
пусть
завтра
останется
на
полпути
Sen
benden
gittin
ama
ben
senden
gidemedim
Ты
ушел
от
меня,
а
я
не
смог
уйти
от
тебя
Veda
etmem
icin
son
bir
kez
yüzüme
baksana
Посмотри
на
меня
в
последний
раз,
чтобы
я
попрощался
Gözlerimde
ışığı
arama
efsunumu
yitirdim
Я
потерял
миф
о
декоммунизации
в
поисках
света
в
моих
глазах
Sadece
sana
bakınca
doğacak
bu
güneş
Только
когда
я
посмотрю
на
тебя,
это
солнце
взойдет
Hasretinle
yanıp
resmen
koca
bi
ömrü
bitirdim
По
твоей
тоске
я
официально
закончил
всю
жизнь
Kulaklarımı
sağır
etti
zihinimdeki
bu
ses
Этот
голос
в
моем
сознании
оглушил
мои
уши
Son
kez
bakmalısın
gözlerime
Ты
должен
смотреть
мне
в
глаза
в
последний
раз
Anla
ne
olur
derdimi
hey
ömrümü
verdiğim
Пойми,
что
случилось,
эй,
я
отдал
свою
жизнь
Kendimden
vazgeceli
cok
oldu
sadece
Я
слишком
долго
отказывался
от
себя,
просто
Biz
olsaydı
keşke
adımız
sen
yada
ben
degil
Хотел
бы
я,
чтобы
нас
звали
не
ты
или
я
Alışamadım
sensiz
dönen
bu
dünyaya
alışamadım
Я
не
мог
привыкнуть
к
этому
миру,
который
вернулся
без
тебя,
я
не
мог
привыкнуть
İnan
hicbirsey
yolunda
degil
Поверь,
ничего
в
пути
не
Barisamadim
sessiz
kalan
duvarlarimla
barisamadim
Я
не
мог
не
заметить
своих
тихих
стен.
Artik
yanlizlik
pesimde
benim
Теперь
я
ошибаюсь
Alışamadım
sensiz
dönen
bu
dünyaya
alışamadım
Я
не
мог
привыкнуть
к
этому
миру,
который
вернулся
без
тебя,
я
не
мог
привыкнуть
İnan
hicbirsey
yolunda
degil
Поверь,
ничего
в
пути
не
Barisamadim
sessiz
kalan
duvarlarimla
barisamadim
Я
не
мог
не
заметить
своих
тихих
стен.
Artik
yanlizlik
pesimde
benim
Теперь
я
ошибаюсь
Alışamadım
sensiz
dönen
bu
dünyaya
alışamadım
Я
не
мог
привыкнуть
к
этому
миру,
который
вернулся
без
тебя,
я
не
мог
привыкнуть
İnan
hicbirsey
yolunda
degil
Поверь,
ничего
в
пути
не
Barisamadim
sessiz
kalan
duvarlarimla
barisamadim
Я
не
мог
не
заметить
своих
тихих
стен.
Artik
yanlizlik
pesimde
benim
Теперь
я
ошибаюсь
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hüseyin Gülsevdi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.