Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mutluluğun Tonu
The Tone of Happiness
Eskisi
gibi
bunlar
hasretimin
ezgisi
dimi?
These
are
the
melodies
of
my
longing,
like
the
old
times,
right?
Hangi
aydayız
hangi
yılda
hangi
mevsim
ya
da
hangi
sonda?
What
month
are
we
in,
what
year,
what
season,
or
what
end?
Cevabım
değişmedi
hiç
espri
gibi
My
answer
has
never
changed,
it's
like
a
joke
Herşey
eskisi
gibi
hüzünler
sevinçler
Everything
is
the
same
as
before,
sorrows
and
joys
Hikayeler
yüzünüzdeki
sahte
ifadeler
Stories,
the
fake
expressions
on
your
face
Ölü
bir
beden
nasıl
her
gününde
ölümü
dener?
How
does
a
dead
body
try
death
every
day?
Ölü
bir
beden
nasıl
her
gününde
ölümü
yener?
How
does
a
dead
body
defeat
death
every
day?
Garip
mi
söylediklerim
çok
mu
anormal
lan?
Are
my
words
strange,
are
they
too
abnormal?
Duygularını
bıraktığın
kalpten
al
oradan
al
Take
your
emotions
from
the
heart
you
left
them
in,
take
them
from
there
Yapmaya
cesaretin
yoksa
bunu
keşkelerle
kal
If
you
don't
have
the
courage
to
do
it,
stay
with
regrets
E
bir
zahmet
de
yan
orada
yan
And
please,
burn
there,
burn
right
there
Mutluluğun
tonu
belli
değil
The
tone
of
happiness
is
unclear
Gözümde
yarınlar
simsiyah
renkli
değil
Tomorrows
in
my
eyes
are
not
black
İnancım
zamanla
hırslarımı
çekti
geri
My
faith
pulled
back
my
ambitions
over
time
Ve
bunu
başardığım
için
artık
tek
dileğim
And
since
I
succeeded
in
this,
my
only
wish
now
is
Huzurlu
bir
şekilde
günlerimi
tamamlamak
To
complete
my
days
peacefully
Tam
arınmışken
yeniden
kararmamak
To
not
darken
again
when
I'm
completely
purified
Bu
müzik
seninle
aramda
bağ
This
music
is
a
bond
between
you
and
me
Artık
kabul
et
bunu
doğruları
yalanlama
Accept
it
now,
don't
deny
the
truth
Hikayeyi
tamamlama
yarım
bırak
Don't
complete
the
story,
leave
it
unfinished
Bir
yanım
genç
bir
adam
bir
yanım
ihtiyar
bir
bunak
One
side
of
me
is
a
young
man,
the
other
side
is
an
old
fool
Herşeyin
sorumlusu
sadece
benim
özür
dilerim
I'm
the
only
one
responsible
for
everything,
I
apologize
Tüm
yaşananlara
inat
Despite
everything
that
happened
Nakarat
(Azap
HG):
Chorus
(Azap
HG):
Başarmalıyım
unutmayı
ya
da
yanaklarımı
kurutmayı
I
must
succeed
in
forgetting
or
drying
my
cheeks
Ben
yağmur
yağan
buluttayım
yer
yüzüne
düşüyor
umutlarım
I'm
in
a
cloud
where
it
rains,
my
hopes
fall
to
the
ground
Sen
başarmışsın
unutmayı
ya
da
yanaklarını
kurutmayı
You
have
succeeded
in
forgetting
or
drying
your
cheeks
Ben
yağmur
yağan
buluttayım
Hüseyin
öldü
Azap'ı
unutmayın
I'm
in
a
cloud
where
it
rains,
Hüseyin
is
dead,
don't
forget
Azap
Bizimki
zararına
yaşamak
ki
gözlerinden
aşarak
Ours
is
to
live
at
a
loss,
overflowing
from
your
eyes
Bir
mevsim
harcayıp
geldim
ömrümü
kısarak
I
came
by
spending
a
season,
shortening
my
life
Hayallerimi
asarak,
ki
ruhum
ayrı
Hanging
my
dreams,
my
soul
is
separate
Vicdanıma
basarak
bu
23'lük
basamak
Stepping
on
my
conscience,
these
23
steps
Bizler
yoruldukça
yorulduk
da
yorulmuyor
yollar
We
got
tired,
but
the
roads
don't
get
tired
Bir
nefes
fazlayız
bir
ölüden
We
are
one
breath
more
than
a
dead
person
Kötülükler
fani
melekler
gömülen
Evil
is
mortal,
angels
are
buried
Henüz
yok
gibiydi
bi
liman
dönülen
It
seemed
like
there
was
no
port
to
return
to
yet
Gençliğimiz
garanti
mi?
İçilen
dostlar
ayrı
Is
our
youth
guaranteed?
Friends
who
drink
are
separate
Gezilen
diyar
ayrı,
sevilen
dostlar
ayrı
The
lands
we
travel
are
separate,
the
friends
we
love
are
separate
Bir
yoldaş
bulup
gider
ömrümüz
günaydın
ayrı
We
find
a
companion
and
go,
our
life,
good
morning,
is
separate
Çünkü
sevgin
ayrı
nefretin
ayrı
Because
your
love
is
separate,
your
hate
is
separate
Yüzündeki
bu
tavır
ne
hayata
son
şutun
mu?
What
is
this
attitude
on
your
face,
is
it
your
last
shot
at
life?
Ne
yani
aynalarla
konuştun
mu?
So,
did
you
talk
to
the
mirrors?
İçindeki
art
niyet,
iyi
niyetim
sonucu
mu?
Is
the
bad
intention
inside
you
the
result
of
my
good
intention?
Seninle
açtık
hasret
orucunu.
We
opened
the
fast
of
longing
with
you.
Nakarat
(Azap
HG):
Chorus
(Azap
HG):
Başarmalıyım
unutmayı
ya
da
yanaklarımı
kurutmayı
I
must
succeed
in
forgetting
or
drying
my
cheeks
Ben
yağmur
yağan
buluttayım
yer
yüzüne
düşüyor
umutlarım
I'm
in
a
cloud
where
it
rains,
my
hopes
fall
to
the
ground
Sen
başarmışsın
unutmayı
ya
da
yanaklarını
kurutmayı
You
have
succeeded
in
forgetting
or
drying
your
cheeks
Ben
yağmur
yağan
buluttayım
Hüseyin
öldü
Azap'ı
unutmayın
I'm
in
a
cloud
where
it
rains,
Hüseyin
is
dead,
don't
forget
Azap
Her
geçen
gün
daha
fazla
bulanıyorum
pisliğe
ki
Every
day
I
get
more
and
more
stained
with
dirt
Her
geçen
gün
fazlalaşır
insanların
pis
niyeti
Every
day,
people's
bad
intentions
increase
Ben
diyeti,
ödedim
kolla
I
paid
the
diet,
with
my
arm
Parmaklarımda
yokken
kalbimde
bu
his
niye
ki
Why
is
this
feeling
in
my
heart
when
it's
not
on
my
fingers?
Peki
ne
önemli
hal
hatır
mı?
So
what's
important,
small
talk?
Sanki
evren
acı
çekmem
için
yaratıldı
It's
like
the
universe
was
created
for
me
to
suffer
Her
gün
temiz
bir
sayfa
açma
niyetim
baştan
yaratırdı
My
intention
to
open
a
clean
page
every
day
would
create
it
from
scratch
Bembeyaz
sayfayı
kapkara
sözlerim
kapatırdı
My
pitch-black
words
would
cover
the
pure
white
page
Hayat
maphus
gibi
dört
duvar
yokuş
gibi
Life
is
like
a
prison,
four
walls,
like
a
slope
Çıkmakla
bitmiyorsa
yollar
o
da
görür
dibi
If
the
roads
don't
end
with
climbing,
they
will
also
see
the
bottom
Benim
gibi,
gülümsemek
haram
sanırım
Like
me,
I
think
smiling
is
forbidden
Bana
en
çok
söylenen
şey
sevildiğim
o
da
yalan
sanırım
The
thing
I'm
told
the
most
is
that
I'm
loved,
I
think
that's
a
lie
too
Aşmak
için
çabalıyorken
engel
olur
hayat
bana
While
I'm
trying
to
overcome,
life
becomes
an
obstacle
for
me
Müsade
edemem
artık
hayatımı
karartmana
I
can't
let
you
darken
my
life
anymore
Yeterince
kara
bulutlu
damlar
yine
gözlerim
Enough
with
the
dark
clouds,
my
eyes
will
drop
again
Defalarca
ağladım
ben
ağlamamaya
söz
verip
I
cried
many
times,
promising
not
to
cry
Nakarat
(Azap
HG):
Chorus
(Azap
HG):
Başarmalıyım
unutmayı
ya
da
yanaklarımı
kurutmayı
I
must
succeed
in
forgetting
or
drying
my
cheeks
Ben
yağmur
yağan
buluttayım
yer
yüzüne
düşüyor
umutlarım
I'm
in
a
cloud
where
it
rains,
my
hopes
fall
to
the
ground
Sen
başarmışsın
unutmayı
ya
da
yanaklarını
kurutmayı
You
have
succeeded
in
forgetting
or
drying
your
cheeks
Ben
yağmur
yağan
buluttayım
Hüseyin
öldü
Azap'ı
unutmayın
I'm
in
a
cloud
where
it
rains,
Hüseyin
is
dead,
don't
forget
Azap
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Azap Hg
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.