Paroles et traduction Azap HG - 21
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
İstanbulun
havası
kadar
pis
bi
ciğere
sahibim
My
lungs
are
as
filthy
as
the
air
of
Istanbul
Şu
oturduğum
bank
kalbim
gözlerimse
sahibi
.
This
bench
I'm
sitting
on
is
my
heart
and
my
eyes
are
its
owner.
Seyrettiğim
cümlelerden
varolan
şu
denizi
delisin
diyenler
sordum
kim
bu
aklın
faili,
I've
asked
those
who
call
me
crazy
about
the
sentences
I've
watched
in
the
sea
of
my
existence,
who
is
the
author
of
this
mind,
Kim
kalbin
sahibi
söylede
bileyim
Who
is
the
owner
of
this
heart,
tell
me
so
I
can
know
Son
sözün
varsa
başka
biri
If
you
have
any
last
words,
someone
else
Mutluluklar
beleyim
ayın
21'i,
I
wish
you
happiness,
it's
the
21st
of
the
month,
20
bini
aşkın
kardeş
eşliğinde
ıslanıyor
mendilim,
My
handkerchief
is
getting
wet
with
more
than
20
thousand
brothers,
Yağmur
başladı
izliyorum
pencereden,
It
started
to
rain,
I'm
watching
from
the
window,
Aynaya
bakmaktan
nefret
ettim
sence
neden?
I
hate
looking
in
the
mirror,
why
do
you
think?
Senle
gelen
sele
kapılmışım
çoktan,
I've
been
swept
away
by
the
flood
that
came
with
you
long
ago,
Ve
hakketiğim
için
tepkim
yersiz
bunlar
bence
bedel.
And
my
reaction
is
misplaced
because
I
deserve
these
consequences.
Aşkınla
kırdığım
kalemim
inan
yalansız,
My
pen
that
I
broke
with
my
love
is
not
lying,
Bi
gün
beni
başkasının
gözlerinde
ararsında
geç
olur
.
One
day
you'll
look
for
me
in
someone
else's
eyes
but
it'll
be
too
late.
Sen
sevildiğini
sanarsında
geç
onu,
neyse
siktir
et
seç
onu.
You'll
think
you
are
loved,
but
you'll
be
late,
never
mind,
choose
him.
Uyanmak
istesemde
yeni
bi
güne
umutlu,
I
want
to
wake
up
to
a
new
day
with
hope,
Sen
günleri
dert
gülleri
sil
baştan
kuruttu
But
you've
dried
up
the
days
like
wilted
roses
Seninle
geçirdiğim
bir
seneyi
bir
günde
unuttun
You've
forgotten
a
year
I
spent
with
you
in
a
day
Zamanı
yalanlarla
uyuttuk,
Bu
yüzden
Aralığın
21'i
bulutlu
We
put
time
to
sleep
with
lies,
That's
why
the
21st
of
December
is
cloudy
Kaybettiğim
beni
bir
gün
sokaklarda
bulup
dur!
Find
me
on
the
streets
one
day,
the
me
that
I
lost!
Zaten
korkmuyorum
ölmekten.
I'm
not
afraid
to
die
anyway.
Emin
ol
günü
gelince
kana
bularım
sen
damlar
gömlekten,
Rest
assured,
when
the
time
comes,
I'll
stain
your
shirt
with
blood,
Merak
etme
zaman
daraldı
devam
etmek
zor
gibi
Don't
worry,
time
is
running
out,
it's
hard
to
continue
Bi
sabah
uyan
pencerende
sela
bekle
Wake
up
one
morning
and
wait
for
the
funeral
prayer
at
your
window
Eğer
varsa
hakkım
üstünde
helal
olsun
If
I
have
any
rights
over
you,
let
it
be
halal
Buda
kalemden
çıkan
en
hakiki
vedam
olsun
.
Let
this
be
my
most
sincere
farewell
from
my
pen.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.