Paroles et traduction Azap HG - Gecekondu
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hey!
Bu
benim
dünya
ile
kavgam
Эй!
Это
моя
борьба
с
миром,
Merkeze
uzak
bi'
ilçede
müstakil
bi'
gecekondu
Отдельный
дом
в
трущобах,
вдали
от
центра.
'70'te
Bulgarların
baskısından
kaçmış
dedem
В
70-х
мой
дед
бежал
от
притеснений
болгар,
Vatana
gelmiş
her
şeyini
bırakıp
yeniden
doğmuş
Пришёл
на
родину,
оставив
всё,
и
родился
заново.
Gözleri
hepimizden
daha
yorgun,
düşünceli
Его
глаза
усталее
и
задумчивее,
чем
у
всех
нас.
Babam
liseyi
bitirdiği
gibi
işe
girmiş,
düşünmemiş
Мой
отец,
как
только
окончил
школу,
сразу
пошёл
работать,
не
раздумывая.
Yokluk
içinde
var
olmaya
çalışıp
Стараясь
выжить
в
нищете,
Yine
de
sağlık
olsun
deyip,
Rabbine
gücenmemiş
Всё
же
говорил:
"Слава
Богу",
и
не
роптал
на
Него.
Yorgun
adımlarla
büyüttü
zaman
Время
шло
усталыми
шагами,
Büyüdükçe
anlıyorsun;
bu
dünya
para
(para
para)
Взрослея,
понимаешь:
этот
мир
— деньги
(деньги,
деньги).
Sahte
suratlarda
gerçeği
ara
(ara
ara)
Ищи
правду
в
фальшивых
лицах
(ищи,
ищи),
Çünkü
dostlar
da,
aşklar
da
yalan
Потому
что
друзья,
как
и
любовь,
— ложь.
Bana
kalan
sadece
olup
biteni
izlemekti
Мне
оставалось
лишь
наблюдать
за
происходящим,
Bir
köşede
gülümseyip
nefretimi
gizlemekti
Улыбаться
в
уголке
и
скрывать
свою
ненависть.
Bu
yolu
ben
seçtim!
(Ben
seçtim)
Я
выбрал
этот
путь!
(Я
выбрал!)
Bir
kalemle
bütünleşen
sayfalarla
dertleştim!
Я
изливал
душу
страницам,
сливаясь
воедино
с
ручкой!
Denedim
hep,
nedeni
ne
bu
çırpınışların?
Я
всегда
пытался,
в
чём
причина
этих
метаний?
Bedeline
ömür
yetmez,
sebebine
alışmalıydım
Жизни
не
хватит,
чтобы
заплатить
за
это,
я
должен
был
смириться
с
причиной.
Başka
bi'
çarem
yok
У
меня
нет
другого
выхода.
Belki
de
sıradan
biri
olup,
insanların
arasına
karışmalıydım
ama
Может
быть,
мне
следовало
стать
обычным
человеком
и
затеряться
среди
людей,
но…
Denedim
hep,
nedeni
ne
bu
çırpınışların?
Я
всегда
пытался,
в
чём
причина
этих
метаний?
Bedeline
ömür
yetmez,
sebebine
alışmalıydım
Жизни
не
хватит,
чтобы
заплатить
за
это,
я
должен
был
смириться
с
причиной.
Başka
bi'
çarem
yok
У
меня
нет
другого
выхода.
Belki
de
sıradan
biri
olup,
insanların
arasına
karışmalıydım
ama
Может
быть,
мне
следовало
стать
обычным
человеком
и
затеряться
среди
людей,
но…
Çocuktum
kuzen
rap
yapardı
çubuk
mikrofonla
Я
был
ребенком,
мой
двоюродный
брат
читал
рэп
с
самодельным
микрофоном,
Bütün
gün
yazardı
beat
yoksa
bile
metronomla
Он
писал
весь
день,
даже
если
не
было
бита,
с
метрономом.
Myspace,
C1
o
zaman
kolay
değil
üstte
olmak
Myspace,
C1,
тогда
было
нелегко
быть
на
вершине.
Sadece
takılıyorduk,
hayal
kurma
gerçek
olmaz
Мы
просто
веселились,
мечтали,
зная,
что
это
не
сбудется.
Anlıyordum,
dinledikçe
daha
da
fazla
kavrıyordum
Я
понимал,
слушая,
я
понимал
всё
больше
и
больше.
O
zamanlar
müzik
yapmak
istediğimi
sanmıyordum
Тогда
я
не
думал,
что
хочу
заниматься
музыкой.
Bozuk
ruh
halimi,
geleceğime,
geçmişime
О
своём
разбитом
состоянии,
о
своём
будущем,
о
своём
прошлом
Sadece
kulaklığımı
taktığımda
dalmıyordum
Я
не
просто
забывал,
надевая
наушники.
Bir
kez
olsun
deneyecektim,
ilk
kayıtlar
rezaletti
Я
должен
был
попробовать
хотя
бы
раз,
первые
записи
были
ужасны.
Çoğu
gibi
kötü
vokal
saçma
sapan
konu
gibi
Как
и
у
большинства:
плохой
вокал,
бессмысленная
тема.
O
günlerden
bugüne
gelmek
bilirsiniz
hayalimdi
Знаете,
пройти
путь
от
тех
дней
до
сегодняшнего
— моя
мечта.
Azap'ı
kalbe
kazımak
için
canla
başla
devam
ettim
Я
изо
всех
сил
старался,
чтобы
выгравировать
"Azap"
в
сердцах.
Piyasayı
takip
edip
analizi
yaptım
Я
следил
за
рынком
и
анализировал
его.
İlk
albümü
rutubet
içinde
C1'le
kaydettim
Первый
альбом
я
записал
с
C1
во
влажной
комнате.
Beklediğimin
üzerinde
geri
dönüş
aldım
Я
получил
больше
отдачи,
чем
ожидал.
Bende
daha
iyisini
yapmak
için
çaba
sarfettim!
И
я
приложил
все
усилия,
чтобы
сделать
ещё
лучше!
Denedim
hep,
nedeni
ne
bu
çırpınışların?
Я
всегда
пытался,
в
чём
причина
этих
метаний?
Bedeline
ömür
yetmez,
sebebine
alışmalıydım
Жизни
не
хватит,
чтобы
заплатить
за
это,
я
должен
был
смириться
с
причиной.
Başka
bi'
çarem
yok
У
меня
нет
другого
выхода.
Belki
de
sıradan
biri
olup,
insanların
arasına
karışmalıydım
ama
Может
быть,
мне
следовало
стать
обычным
человеком
и
затеряться
среди
людей,
но…
Karar
verdim
son
bi'
albüm,
sonra
bırakacaktım
Я
решил,
что
выпущу
последний
альбом,
а
потом
брошу.
Çünkü
olmadığım
biri
gibi
görünmekten
bıkmıştım
Потому
что
я
устал
казаться
тем,
кем
я
не
являюсь.
Bitirmek
istediğimi
söyledikten
sonra
После
того,
как
я
сказал,
что
хочу
закончить,
Kansere
yakalandığım,
hatta
çoktan
öldüğüm
yazılmıştı
Написали,
что
я
заболел
раком
и
уже
умер.
Moraran
gözlerim
eskiden
hep
gülerdi
Мои
потемневшие
глаза
раньше
всегда
смеялись.
Bi'
kaç
parça
dışında
içerikler,
aşklar
dümendi
За
исключением
нескольких
треков,
содержание,
любовь
— всё
было
обманом.
İtaat
edersen
her
şey
güzeldir
Если
ты
подчиняешься,
всё
хорошо.
Gemiyi
terkedip;
köpek
balıklarıyla
okyanusta
ölmek
daha
özeldi
Покинуть
корабль
и
умереть
в
океане
со
стаей
акул
— вот
что
было
особенным.
Artık
zincirlerimi
kırdım
Теперь
я
разорвал
свои
цепи.
Bunu
görüyorsun,
bunu
biliyorsun!
Ты
видишь
это,
ты
знаешь
это!
Bu
müziği
oğlum
gibi
canımdan
daha
fazla
seviyorum
Я
люблю
эту
музыку
больше,
чем
собственного
сына.
Beni
mi
deniyorsun?
Ты
меня
испытываешь?
Kendi
yolumu
çizdim
artık
bu
seferde
peşimden
sen
geliyorsun
Я
проложил
свой
собственный
путь,
и
теперь
ты
идёшь
за
мной.
Başka
seçeneğim
yok
(yok
yok)
У
меня
нет
другого
выбора
(нет,
нет).
Azap
ayağa
kalk!
Azap,
вставай!
Hüseyin
beni
mi
deniyorsun?
Хусейн,
ты
меня
испытываешь?
Denedim
hep,
nedeni
ne
bu
çırpınışların?
Я
всегда
пытался,
в
чём
причина
этих
метаний?
Bedeline
ömür
yetmez,
sebebine
alışmalıydım
Жизни
не
хватит,
чтобы
заплатить
за
это,
я
должен
был
смириться
с
причиной.
Başka
bi'
çarem
yok
У
меня
нет
другого
выхода.
Belki
de
sıradan
biri
olup,
insanların
arasına
karışmalıydım
ama
Может
быть,
мне
следовало
стать
обычным
человеком
и
затеряться
среди
людей,
но…
Denedim
hep,
nedeni
ne
bu
çırpınışların?
Я
всегда
пытался,
в
чём
причина
этих
метаний?
Bedeline
ömür
yetmez,
sebebine
alışmalıydım
Жизни
не
хватит,
чтобы
заплатить
за
это,
я
должен
был
смириться
с
причиной.
Başka
bi'
çarem
yok
У
меня
нет
другого
выхода.
Belki
de
sıradan
biri
olup,
insanların
arasına
karışmalıydım
ama
Может
быть,
мне
следовало
стать
обычным
человеком
и
затеряться
среди
людей,
но…
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Azap Hg
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.