Paroles et traduction Azap HG - Kalbim Senin 4
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kalbim Senin 4
Мое сердце - твое 4
Susun
lan!
Hatırlatmayın
bana
geçmişi
Заткнитесь!
Не
напоминайте
мне
о
прошлом.
Ben
aşkın
en
saf
halinden,
bir
şişe
belki
içmişimdir
Я
из
самой
чистой
любви,
может,
бутылку
выпил,
и
не
больше.
Kafamın
güzelliği
gözlerime
yansıyan
sönük
bir
güneş
gibi
Красота
моего
опьянения,
как
тусклое
солнце,
отражается
в
моих
глазах.
Yeniden
doğdum
sanıp
bitmişim
Думал,
что
переродился,
но
оказался
сломлен.
Fakat
bitmesin
bir
gün
bile
göğsümden
dalgaların
Но
пусть
хоть
один
день
не
прекратятся
волны
в
моей
груди.
Yeter
lan
kanarsa
kanasın
açılsın
sargılarım
Хватит,
черт
возьми,
пусть
кровоточит,
пусть
мои
бинты
развяжутся.
Küfür
etmiyorsam
bil
ki
kalan
saygıdandır
Если
я
не
ругаюсь,
знай,
это
из
остатков
уважения.
Geçmişimde
kaldığından
geleceğimi
kaldıralım
Раз
ты
осталась
в
прошлом,
давай
строить
будущее.
Bu
tozlu
rafların
hepsi
seninle
dolup
taştı
Эти
пыльные
полки
все
заполнены
тобой.
Kardeşlerime
anlatıyorum
bu
olağan
dışı
farklı
aşkı
Я
рассказываю
братьям
об
этой
необычной,
странной
любви.
Yanaklarım
yaşlı,
seninse
kasıkların!
Мои
щеки
в
слезах,
а
ты…
занимаешься
своими
грязными
делишками!
Fazla
daldım
nihayetinde
isyan
edip
on′la
taştım
Я
слишком
глубоко
погрузился
и
в
итоге
взбунтовался,
переполненный
ею.
Sen
aşkı
bulduğunu
san,
ben
de
burada
gebereyim
Ты
думай,
что
нашла
любовь,
а
я
здесь
сдохну.
O
kadın
karım
olamaz
çünkü
benim
çocuğuma
gebe
değil!
Эта
женщина
не
может
быть
моей
женой,
потому
что
она
не
беременна
моим
ребенком!
Eğer
bir
gün
görürsem
onu
da
sobelerim
Если
я
когда-нибудь
ее
увижу,
я
ее
тоже
побью.
Ayıktın
sen
bu
oyunda
hayaletler
ebe
değil
Ты
была
трезва
в
этой
игре,
призраки
не
водят.
Gökyüzü
bulutlu
kalemden
yine
kan
damlıyor
Небо
затянуто
тучами,
из
ручки
снова
капает
кровь.
Azap
yolunda
Hüseyin
tek
başına
kan
ağlıyor
Хюсейн
на
пути
страданий,
истекает
кровью
в
одиночестве.
Duman
aşkı
harlıyor
Дым
разжигает
любовь.
Bu
gün
saç
telime
düşen
buluttaki
sağanak
yağmurun
Пусть
этот
ливень
из
тучи,
упавшей
на
мою
прядь
волос,
Bende
ıslanayım
şemsiyemi
açmam
Промочит
меня,
я
не
раскрою
свой
зонт.
Bacak
aranı
o
şerefsize
günü
gelince
açma!
Не
смей
раздвигать
ноги
перед
этим
подонком,
когда
придет
время!
Eğer
duyarsam
öldürürüm
Если
я
услышу
об
этом,
я
убью.
Bunu
da
yemin
olsun
beni
iyi
tanırsın
И
клянусь,
ты
меня
хорошо
знаешь.
Diyemezsin
ki:
"Bunlar
saçma"
Ты
не
можешь
сказать:
"Это
глупости".
Bu
sözler
kalbimin
en
katkısız
aynası
Эти
слова
- самое
чистое
зеркало
моего
сердца.
Her
parçam
kalbimdeki
yıldızların
aniden
kayması
Каждая
моя
частичка
- это
внезапное
падение
звезд
в
моем
сердце.
Ben
üstündeki
kalın
yazı,
sen
beyaz
sayfasın
Я
- толстая
надпись
на
тебе,
ты
- белая
страница.
Ve
son
bir
şey
ona
iletin
unuttuğumu
sanmasın
И
последнее:
передайте
ей,
пусть
не
думает,
что
я
забыл.
Sensizlik
eziyetin
en
büyüğü
şu
dünyamda
Разлука
с
тобой
- величайшая
мука
в
моем
мире.
Dün
gece
senle
oturduk
bir
bankta
rüyamda
Прошлой
ночью
мы
сидели
с
тобой
на
скамейке
во
сне.
Hüseyin
uyan
da
artık
azcık
silkelen
diyen
Хюсейн,
проснись,
стряхнись
немного,
говорит
мне
Babana
inat
diyorum
ki:
"O
benim
dünyam
lan!"
Назло
отцу
я
говорю:
"Она
- мой
мир,
черт
возьми!"
Dumanla
nefes
alan
hayatlar
bunlar
anlamazsın
Жизни,
дышащие
дымом,
ты
этого
не
поймешь.
Çocukken
yere
düşünce
gurur
yapar
ağlamazdım
В
детстве,
когда
падал,
я
из
гордости
не
плакал.
Şimdi
bak
halime
gerçi
baksan
da
anlamazsın
Теперь
посмотри
на
меня,
хотя,
даже
если
посмотришь,
не
поймешь.
Böyle
yazabilir
miyim
içimde
bir
gram
kalmasaydın?
Смог
бы
я
так
писать,
если
бы
во
мне
не
осталось
ни
грамма
тебя?
Üstüme
basma
zaten
çiğnedin
tüm
kuralları
Не
наступай
на
меня,
ты
и
так
уже
растоптала
все
правила.
Uzaklardayım
lakin
görüyorum
yanında
duran
malı
Я
далеко,
но
вижу
того
придурка
рядом
с
тобой.
Ben
aylar
önce
fark
ettim
kalbim
artık
yarım
Я
месяцы
назад
понял,
что
мое
сердце
теперь
разбито.
Belki
unuturum
kim
bilir
belki
bugün
belki
yarın
Может
быть,
я
забуду,
кто
знает,
может
быть,
сегодня,
может
быть,
завтра.
Çek
vur
kalbimi
unutmam
Стреляй,
убей
мое
сердце,
я
не
забуду.
Sensiz
geçen
her
gün
umut
var
Каждый
день
без
тебя
есть
надежда.
Yoksun,
yine
odamda
duman
Тебя
нет,
в
моей
комнате
снова
дым.
Üstümde
yine
kara
bulutlar
Надо
мной
снова
черные
тучи.
Çek
vur
kalbimi
unutmam
Стреляй,
убей
мое
сердце,
я
не
забуду.
Sensiz
geçen
her
gün
umut
var
Каждый
день
без
тебя
есть
надежда.
Yoksun,
yine
odamda
duman
Тебя
нет,
в
моей
комнате
снова
дым.
Üstümde
yine
kara
bulutlar
Надо
мной
снова
черные
тучи.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hüseyin Gülsevdi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.