Paroles et traduction Azap HG - Ninni - Live
Yoksun
hayatım,
bu
yüzden
yolsuz
hayatım
Тебя
нет,
моя
жизнь,
вот
почему
моя
коррумпированная
жизнь
Ayrılıktan
sonra
denk
gelen
duman
mı
ayarttı
beni?
Меня
соблазнил
дым
после
расставания?
Veda
vakti
gelir
aşkından,
sevginden,
kinimden
Придет
время
попрощаться
с
твоей
любовью,
твоей
любовью,
моей
ненавистью
Sinirimden
Hüseyin′e
hep
arın
derim
Я
всегда
говорю
Хусейну,
чтобы
ты
убирался
из
декрета.
Benim
karım
dediğim
kadına
bu
satırlar
Эти
строки
женщине,
которую
я
называю
своей
женой
Bugün
bu
odada
beni
Azrail
tek
başına
satırlar
Сегодня
в
этой
комнате
Жнец
выстраивает
меня
в
одиночестве
Lan,
kötü
de
olsa
hatırla!
Блядь,
помни,
хоть
и
плохо!
Çünkü
her
gece
yanındayım
rüyanda
beyaz
atımla
Потому
что
я
с
тобой
каждую
ночь,
во
сне
со
своей
белой
лошадью
Atılma
üstüne
o
şerefsizin
yanında
Рядом
с
этим
ублюдком
после
того,
как
его
выгнали
Bi'
düşün
bugün
mutlusun,
sonra
yarınlar
Подумай,
ты
счастлив
сегодня,
а
потом
завтра
Bilinmez,
emin
ol
bi′
lafımla
cehennemin
Неизвестно,
уверяю
тебя,
будь
добр.
En
dibinde
bulursun
kendini,
en
alt
katında
Ты
окажешься
внизу,
внизу.
İnan
sana
aşık
mıyım,
gerçekten
bilmiyorum
Поверь
мне,
я
действительно
не
знаю,
влюблен
ли
я
в
тебя
Bildiğim
tek
şey
her
gece
ninnilerimi
dinliyorsun
Все,
что
я
знаю,
это
то,
что
ты
каждую
ночь
слушаешь
мои
колыбельные
Sonra
o
gavatla
yaptıklarını
düşünmek
А
потом
думать
о
том,
что
ты
сделал
с
этим
придурком
Ölmekle
eş
değer,
sen
sensizliği
bilmiyorsun
Это
равносильно
смерти,
ты
не
знаешь,
что
такое
ты
Bilemezsin,
bilsen
unutmazdın
geçmişi
Ты
не
знаешь,
если
бы
знал,
ты
бы
не
забыл
прошлое
Derdi
sollarken
kalbini
geçmişiz
Мы
прошли
мимо
твоего
сердца,
обгоняя
неприятности
Son
olmanı
isterken
ilkini
unuttun
Ты
забыл
первый,
когда
хотел,
чтобы
ты
был
последним
Kaybettim
seni,
sadece
durum
bu
Я
потерял
тебя,
только
вот
в
чем
дело
Kendi
dünyamın
içinde
boğuldum,
sonumdun
Я
утонул
в
своем
собственном
мире,
ты
был
моим
концом
Ölmeden
yerin
altına
konuldum,
umudum
Меня
посадили
под
землю
до
смерти,
надеюсь
Birkaç
duman
olsun,
birkaç
da
gülen
surat
Немного
дыма
и
несколько
смайликов.
Benim
ol
istersen,
defalarca
kalbi
kır
at
Будь
моим,
если
хочешь,
разбей
мне
сердце
много
раз
Sevda
fabrikasında
sen
usta,
bense
çırak
Ты
мастер
на
фабрике
"Севда",
а
я
- ученик
Ya
al
ya
da
bu
canı
benle
bırak!
Либо
забери,
либо
оставь
эту
жизнь
со
мной!
Kalemin
laneti,
notalarımın
saadeti
Проклятие
ручки,
блаженство
моих
нот
Kalbimi
geri
verme,
hislerimi
sağ
getir
Не
возвращай
мое
сердце,
верни
мои
чувства
живыми
Aşkın
adeti
ayrılık,
hüzün
falan
Менструация
любви,
расставание,
печаль
и
все
такое
Yok
olan
ömrümde
şarkılar,
ölümün
vadesi
Песни
в
моей
жизни,
которые
исчезли,
смерть
наступила
Taştı
vadisi,
gözlerimde
bulutlar
Переполненная
долина,
облака
в
моих
глазах
Ne
dersen
de
lan,
ben
gözlerini
unutmam
Что
бы
ты
ни
говорил,
я
не
забуду
твои
глаза
Of,
seviyorum
diyerek
başkasını
uyutmam
О,
я
не
заставляю
никого
усыплять,
говоря,
что
люблю
Uyumak
için
var
haplar
ve
şuruplar
Есть
таблетки
и
сиропы
для
сна
Kuruyan
gülünün
baharı
biraz
geç
geldi
Весна
твоей
высохшей
розы
пришла
немного
поздно
Güneşim
gülümsedi
ve
dedi
"Ben
geldim"
Мое
солнце
улыбнулось
и
сказало:
"Я
дома"
Sonra
baktı
aniden,
her
taraf
karanlık
А
потом
он
посмотрел
внезапно,
повсюду
темно
Bende
açtım
göğsümü
Azrail
ben
geldim
Я
тоже
открыл
грудь,
Жнец,
я
пришел
Sapla
hançerini
bitsin
bitmeyen
yalanlar
Воткни
свой
кинжал,
пусть
закончится
бесконечная
ложь
Zaten
bir
kere
denedin,
ayaktayım
yalanla
Ты
уже
пробовал
один
раз,
я
не
сплю,
солгай
Ölmesinden
korktuğum
bi'
sen
bir
de
anam
var
Я
боюсь,
что
ты
умрешь,
и
у
меня
есть
мать.
Hep
çekip
gider
mi
kalbi
bizden
alanlar?
Он
всегда
уходит,
забирает
у
нас
сердце?
Kendi
dünyamın
içinde
boğuldum,
sonumdun
Я
утонул
в
своем
собственном
мире,
ты
был
моим
концом
Ölmeden
yerin
altına
konuldum,
umudum
Меня
посадили
под
землю
до
смерти,
надеюсь
Birkaç
duman
olsun,
birkaç
da
gülen
surat
Немного
дыма
и
несколько
смайликов.
Benim
ol,
istersen
defalarca
kalbi
kır
at
Будь
моим,
разбей
сердце
много
раз,
если
хочешь
Sevda
fabrikasında
sen
usta,
bense
çırak
Ты
мастер
на
фабрике
"Севда",
а
я
- ученик
Ya
al
ya
da
bu
canı
benle
bırak!
Либо
забери,
либо
оставь
эту
жизнь
со
мной!
Ben
aciz
adam
bu
vedamın
son
kısmı
Я
беспомощный
человек,
это
последняя
часть
моего
прощания
Kağıtlarımdaki
son
tılsım
Последний
талисман
в
моих
бумагах
Şimdi
hırsım
ayaklarımızı
titretirken
Теперь,
когда
мои
амбиции
заставляют
наши
ноги
дрожать
Beni
bitiren
nedir
söyle,
ufacık
bir
kız
mı?
Скажи
мне,
что
меня
прикончило,
маленькая
девочка?
Evet,
kızdım,
harflerimle
parçalandı
gövdesi
Да,
я
злюсь,
его
тело
разорвано
моими
буквами
Kurtulamıyorum,
öleceğim,
peşimde
hâlâ
gölgesi
Я
не
могу
выбраться,
я
умру,
за
мной
все
еще
преследует
его
тень
Seninle
her
şey
güzel
ve
lakin
sensizlik
azap
bana
С
тобой
все
хорошо,
но
без
тебя
мне
грозит
наказание
Öldürür
içimde
ölmesi,
görmesin
Убьет,
умрет
внутри
меня,
не
увидит
Katılaşmış
gözlerimde
nefreti
Его
ненависть
в
моих
затвердевших
глазах
Sen
bulmuşşun
tamam
aşkı,
bana
da
bi'
gün
denk
getir
Ты
нашел
свою
любовь,
хорошо,
дай
мне
хоть
день.
Ben
seninle
yaşadım
sana
yazılan
defteri
Я
жил
с
тобой,
тетрадь,
написанная
тебе
Al
sende
kalsın,
nasılsa
kuvvetli
ezberim
Вот,
оставь
себе,
я
все
равно
хорошо
запомню
Kuvvetle
ez
beni,
kalkamayayım
hiç
topraktan
Сокруши
меня
силой,
я
никогда
не
смогу
выбраться
из
земли.
Veda
bu,
artık
başkasının
topraklar
Это
прощание,
теперь
это
чужая
земля.
Şu
an
korkarsın
yüzüm
çöktü
Ты
сейчас
боишься,
мое
лицо
рухнуло
Hortlaktan
beterim,
elveda
Я
хуже
призрака,
прощай.
Rabbim
hesabı
soracak
lan
Мой
Господь,
блядь,
спросит
о
счете
Kendi
dünyamın
içinde
(Eyvallah)
В
своем
мире,
в
моей
(спасибо)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.