Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Asla
biz
olmadık
sinirim
buna.
Wir
wurden
nie
zu
'uns',
darüber
bin
ich
wütend.
Anne
içimdeki
ateş
sönmüyo
ne
denir
buna?
Mutter,
das
Feuer
in
mir
erlischt
nicht,
wie
nennt
man
das?
Bana
kalsa
kana
bulamıştım
gövdemi,
Wenn
es
nach
mir
ginge,
hätte
ich
meinen
Körper
in
Blut
getränkt,
Fakat
yasaklamış
allah
öyle
diyor
kuran.
Aber
Allah
hat
es
verboten,
so
steht
es
im
Koran.
Uyan!
Bugün
siyahın
günü.
Wach
auf!
Heute
ist
der
Tag
des
Schwarzen.
Dünü
hayal
edip
paramparça
ettin
ya
günü
Weil
du
vom
Gestern
geträumt
hast,
hast
du
den
heutigen
Tag
zerfetzt.
Sen
kokusunu
içime
çekmeye
korktuğum
gülüm
Du,
meine
Rose,
deren
Duft
einzusaugen
ich
mich
fürchtete.
Sonum
belli
merak
etme
kuytu
bi
sokakta
ölüm
Mein
Ende
ist
gewiss,
sorg
dich
nicht,
der
Tod
in
einer
dunklen
Gasse.
Gönül
kapanmıyor
yaptığın
onlarca
hata
Das
Herz
schließt
sich
nicht
über
die
Dutzenden
Fehler,
die
du
gemacht
hast.
Dumana
müptezelim
batıyorum
batağa
Ich
bin
süchtig
nach
Rauch,
versinke
im
Sumpf.
Şimdi
yatağa
uzanıp
pantolonunu
çıkart
Leg
dich
jetzt
ins
Bett
und
zieh
deine
Hose
aus,
Nasılsa
oda
var,
başlicak
sağlı
sollu
atağa
Er
ist
ja
eh
da,
er
wird
von
links
und
rechts
angreifen.
Bi'
canım
var
zaten
gerisini
boş
verdim
Ich
hab'
eh
nur
ein
Leben,
auf
den
Rest
hab
ich
geschissen.
Canımı
yakmasaydın
canıma
doğru
koş
derdim
Hättest
du
mein
Herz
nicht
verletzt,
hätte
ich
gesagt:
Lauf
zu
mir.
Ve
sende
yalansın
dünyama
hoş
geldin
Und
auch
du
bist
eine
Lüge,
willkommen
in
meiner
Welt.
Senin
sandığın
kadar
basit
değil
çok
derdim
Ich
habe
viele
Sorgen,
es
ist
nicht
so
einfach,
wie
du
denkst.
Duman
çok
geldi
bende
azalttım
Der
Rauch
wurde
zu
viel,
also
hab
ich
reduziert.
Seviyorum
diyerek
acaba
kaç
kalbi
ayarttın
Wie
viele
Herzen
hast
du
wohl
verführt,
indem
du
"Ich
liebe
dich"
sagtest?
Kabuk
tutan
yaramı
siyaha
bulayıp
kanattım
Meine
verheilende
Wunde
hab
ich
schwarz
gemalt
und
wieder
aufgerissen.
Ben
kaybettiğin
beni
hergün
sil
baştan
arattımda
Ich
habe
jeden
Tag
von
Neuem
nach
dem
Ich
gesucht,
das
du
in
mir
verloren
hast,
aber...
Yokmuşsun,
çoktan
okunmuş
ezan
Du
warst
nicht
da,
der
Ezan
war
längst
gerufen.
Seni
yok
etmek
istiyosan
duygularımı
ez
al
Wenn
du
mich
zerstören
willst,
zertritt
meine
Gefühle
und
nimm
sie.
Dilimde
sana
karşı
onlarca
küfür
var
Auf
meiner
Zunge
liegen
Dutzende
Flüche
für
dich.
Günaha
boyandık
rabbim
şeytanımı
çek
al
içimden.
Wir
sind
in
Sünde
getaucht,
mein
Herr,
zieh
meinen
Teufel
aus
mir
heraus.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.