Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tüm Hislerim
All Meine Gefühle
Eskisinden
farklı
sadece
bil
istedim.
Ich
wollte
nur,
dass
du
weißt,
es
ist
anders
als
früher.
Bu
parçanın
adı
kısaca
tüm
hislerim.
Der
Name
dieses
Tracks
ist
kurz
gesagt
all
meine
Gefühle.
Sesimi
duy
istedim
bu
yüzden
yazıp
durdum,
Ich
wollte,
dass
du
meine
Stimme
hörst,
deshalb
schrieb
ich
immer
weiter,
Mezarı
kazıp
durdum,sonunda
kemiklerimi
buldum,
dediklerini
duydum.
Ich
grub
immer
weiter
das
Grab,
fand
schließlich
meine
Knochen,
ich
hörte,
was
sie
sagten.
Sen
beni
yok
sayarken
ben
adına
Während
du
mich
ignoriertest,
habe
ich
in
deinem
Namen
Yazılmış
onlarca
parça
koydum
gönül
bahçene.
Dutzende
geschriebene
Stücke
in
den
Garten
deines
Herzens
gelegt.
Sararmış
gazetelerle
örttüğüm
hislerim
güvenmişti
sahtene.
Meine
mit
vergilbten
Zeitungen
bedeckten
Gefühle
hatten
deiner
Falschheit
vertraut.
Kısaca
yak
demen
yeterli
yandı
anılar.
Kurz
gesagt,
es
reichte,
dass
du
'verbrenn'
sagtest,
die
Erinnerungen
verbrannten.
Ben
oldum
hep
yanılan.
Ich
war
immer
derjenige,
der
sich
irrte.
Sabahında
ayılan
eşsiz
efkarım,
sararmış
etrafım.Yalanmış
her
şey.
Meine
einzigartige
Schwermut,
die
am
Morgen
ernüchtert,
meine
Umgebung
vergilbt.
Alles
war
eine
Lüge.
Yalan
elimde
tek
kârım.
Eine
Lüge
ist
mein
einziger
Gewinn
in
der
Hand.
Ve
ım
ısrar
değil
dedim
ya
bil
istedim.
Und
ähm,
es
ist
kein
Beharren,
ich
sagte
ja,
ich
wollte,
dass
du
es
weißt.
Ben
bugün
sahip
olduğumu
dün
istedim.
Was
ich
heute
besitze,
wollte
ich
gestern.
Sadece
gül
istedim
ya
da
yaşlarını
sil
istedim.
Ich
wollte
nur,
dass
du
lachst,
oder
ich
wollte
deine
Tränen
trocknen.
Bunları
bil
istedim.
Ich
wollte,
dass
du
das
weißt.
Kafamın
inişleri
öldürürken
beni.
Während
meine
mentalen
Tiefs
mich
umbringen.
Başkasına
sinişlerin
başlangıcı
delirmek.
Dass
du
dich
bei
jemand
anderem
einnistest,
ist
der
Anfang
des
Wahnsinns.
Zaten
ne
kaldı
elimde?
Was
ist
mir
denn
geblieben?
Sorunum
seninle
değilse
kiminle
söyle?
Wenn
mein
Problem
nicht
mit
dir
ist,
mit
wem
dann,
sag
es
mir?
Çektim
içime
her
defada
seni.
Ich
atmete
dich
jedes
Mal
ein.
Ve
yok
ettin
sen
her
defada
beni.
Und
du
hast
mich
jedes
Mal
zerstört.
Gözlerini
devirme
bi
yüzüme
bak,
Verdreh
nicht
deine
Augen,
sieh
mir
ins
Gesicht,
Ve
duydukların
doğru
değil
de
nasılsa
hayat
senin.
Und
was
du
gehört
hast,
ist
nicht
wahr,
aber
wie
auch
immer,
das
Leben
gehört
dir.
Gözlerini
devirme,
Verdreh
nicht
deine
Augen,
Yüzüme
bak,
duydukların
doğru
değil
de.
Sieh
mir
ins
Gesicht,
aber
was
du
gehört
hast,
ist
nicht
wahr.
Gözlerini
devire,
Du
verdrehst
die
Augen,
Yüzüme
bak,
yaptıklarım
doğru
değil
de.
Siehst
mir
ins
Gesicht,
aber
was
ich
getan
habe,
ist
nicht
richtig.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.