Paroles et traduction Azap HG - Yalan
Hata
etti,
kalemim
bugün
daha
adaletli.
Он
совершил
ошибку,
моя
ручка
сегодня
более
справедлива.
Belki
yanlış
olan
benim
ve
doğru
olan
sen.
Может,
я
ошибся,
а
ты
правильный.
Biz
bi
doğru
yola
giremedik
ki
zaten,
bu
yüzden
veda
ettim...
Мы
все
равно
не
пошли
по
правильному
пути,
поэтому
я
попрощался...
Kağıtda
veda
metnim.
Herşeyi
yakıp-yıktım,
hayatimi
heba
ettim.
Мой
прощальный
текст
на
бумаге.
Я
все
сожгла
и
растратила
свою
жизнь.
Sonra
anlatmaya
devam
ettin
seni
ve
bizi
А
потом
ты
продолжал
рассказывать
о
тебе
и
о
нас
Geçer
mi
kalpte
kalan
izin?
Пройдет
ли
разрешение
на
сердце?
Doktoor,
çözümün
onlarca
ilaç
mi?
Доктор,
твое
решение
- десятки
лекарств?
Istemiyorum
hiç
birini
pskolojim
inatci
Я
не
хочу
никого
из
моих
пскологов,
упрямых
Defalarca
yıkıldıktan
sonra,
После
многократного
разрушения,
Söyle
eksik
olan
neydi
sence
biraz
inanç
mi?
Скажи
мне,
чего
не
хватало,
думаешь,
немного
веры?
Manzaram
duman
alti
Из
моего
вида
было
мало
дыма.
"Az
bi
vakit
kaldi
su
rüyadan
uyan
artik!"
desen
de
booş
"Осталось
немного
времени,
проснись
от
сна!"
Скажи
мне,
буш.
Hosçakal,
imza
kalbinin
kenarinda
öylece
durar
artik
Как
бы
то
ни
было,
автограф
просто
лежит
у
твоего
сердца.
Yorgun
ellerim,
son
kez
yazıyor
sana
Мои
усталые
руки
пишут
тебе
в
последний
раз
-Herşey
yalan,
herkes
yalan
-Все
врут,
все
врут.
Korkum
ellerin
olman,
geçiyor
zaman
Я
боюсь,
что
у
тебя
есть
руки,
проходит
время.
-Herşey
yalan,
herkes
yalan
-Все
врут,
все
врут.
Ben
onun
yanlışıyken
o
benim
doğrum
Когда
я
ошибаюсь,
он
мой
истинный
Temiz
kalan
kalbimi,
nefretimle
boğdu
duman
Дым
задушил
мое
чистое
сердце
моей
ненавистью
июле
Koydu
yerine
benden
aldığı
her
ne
varsa,
bi
tek
sen
dışında
Он
положил
на
место
все,
что
забрал
у
меня,
кроме
тебя
единственного
Gözümden
akan
sel
dışında,
tepkisizim
Кроме
наводнения,
вытекающего
из
моих
глаз,
я
не
реагирую
Bi
gün
tut
saçından
gölgenin
Подержи
день,
затени
волосы
Her
saniye
peşimde.
Ya
git
yada
dön
geri
Он
преследует
меня
каждую
секунду.
Либо
уходи,
либо
возвращайся
Seçme
hakkim
olsa
isterdim
tam
şuan
da
ölmeyi
Если
бы
у
меня
был
выбор,
я
бы
хотел
умереть
прямо
сейчас
Ve
son
kez
seni
karşımda
görmeyi.
И
увидеть
тебя
передо
мной
в
последний
раз.
Karşında
gövdemi
ateşe
vericem
bak
ban
Я
подожгу
твой
туловище
перед
тобой,
блядь.
Tebessümünün
altinda
ki
gözyasini
saklama
Не
прячь
слезы
под
улыбкой
Yorgunum,
yardim
et
düştüm
lan
kalkamam
Я
устал,
помоги
мне,
я
упал,
я,
блядь,
не
могу
встать
Sen
gittin,
ben
kaldim
bakmadin
hiç
arkana
Ты
ушел,
я
остался,
ты
никогда
не
оглядывался
назад
Şimdi
ki
ecelim
aylaar
önce
öldüm
ben
Теперь,
когда
моя
смерть
наступила,
я
умер
раньше
20
Metre
karede
her
dakika
ölümü
gördüm
Я
видел
смерть
каждую
минуту
на
20
квадратных
футов
SOnunda
öldüm
ölümü
kalemlere
gömdüm
Наконец-то
я
умер,
похоронил
смерть
в
ручках
Sonuç
kağıtlarca
sen
bugün
yokluğunun
dörd
Итогом
стало
четвертое
твое
отсутствие
сегодня.
Yorgun
ellerim,
son
kez
yazıyor
sana
Мои
усталые
руки
пишут
тебе
в
последний
раз
-Herşey
yalan,
herkes
yalan
-Все
врут,
все
врут.
Korkum
ellerin
olman,
geçiyor
zaman
Я
боюсь,
что
у
тебя
есть
руки,
проходит
время.
-Herşey
yalan,
herkes
yalan
-Все
врут,
все
врут.
Yaalaan.
Offf
Яалаан.
Оффф
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hüseyin Gülsevdi
Album
Son
date de sortie
18-09-2016
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.