Paroles et traduction Azap HG - İhtiyar
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kendini
kandır
çünkü
koskaca
yalanın
içindesin
Обманывай
себя,
ведь
ты
погрязла
в
своей
лжи.
Dahil
olmak
istemesen
de
bil
ki
sistemin
tam
içindesin
Даже
если
ты
не
хочешь
быть
её
частью,
знай,
что
ты
в
самой
гуще
этой
системы.
Kan
her
taraf
bak
bi'
sağına
soluna,
dört
tarafın
demir
Кровь
повсюду,
посмотри
по
сторонам:
справа,
слева
– везде
решетка.
Parmaklığı
kemir
delir,
devir
bi'
kaç
kadeh
daha
nasılsa
yerine
yenisi
gelir
Грызи
прутья,
сходи
с
ума,
опрокинь
ещё
пару
стаканчиков,
тебе
всё
равно
подсунут
новую.
Düşünceni
devir,
elim
artık
farklı
yazıyo
tabi
anlayana
Забудь
свои
мысли,
моя
рука
пишет
уже
по-другому,
но
это,
конечно,
для
тех,
кто
понимает.
Adımı
dahi
anmayana
kaç
parça
yaptım,
kaç
bar
yazdım
Сколько
треков
я
посвятил
тем,
кто
даже
не
вспомнит
моего
имени,
сколько
баров
исписал.
Kaç
kere
öldürdüm
kendimi,
kalmaya
dek
Сколько
раз
я
убивал
себя,
пока
не
решил
остаться.
Anlayana
tek
cümlem
yeterdi,
her
gün
ne
yazık
ki
bir
öncekinden
daha
beterdi
Понимающим
хватало
и
пары
моих
слов.
Каждый
день,
к
сожалению,
был
хуже
предыдущего.
Uykusuzluk
en
büyük
sorunum
Бессонница
– моя
главная
проблема.
Var
mı
bu
konuda
bi'
yorumun?
Есть
идеи,
как
с
этим
бороться?
Doktor,
zorlaşıyo
git
gide
solunum
Доктор,
мне
всё
труднее
дышать.
Yok
mu
bi'
ilaç,
orgunum
doktor
Нет
ли
у
тебя
лекарства?
У
меня
отказывают
органы,
доктор.
Sıkıldım
inan,
defalarca
yıkıldım
Я
устал,
правда,
я
падал
столько
раз.
Yap
boz
misali
Словно
в
игре,
где
всё
время
приходится
начинать
заново.
Parçalar
dört
bi'
tarafta,
dert
bi'
taraftan
Части
меня
разбросаны
в
стороны,
боль
разрывает
на
части.
Cesedimin
üstünü
ört
ki
arafta
rahat
edeyim
Накройте
моё
тело,
чтобы
мне
было
спокойно
на
том
свете.
Sadece
sus
kapa
çeneni,
son
nefesine
kadar
dinle
Просто
молчи,
закрой
свой
рот
и
слушай
до
последнего
вздоха.
Çok
oldu
eski
Azap'ı
yeneli
Я
давно
победил
старого
Азапа.
Tanışmıyoruz
seninle,
kim
olmak
ister
yerimde?
Мы
с
тобой
не
знакомы,
кто
захочет
оказаться
на
моем
месте?
Barışmıyoruz
kaderle,
ölümü
bekleyen
bi'
ihtiyarım
evinde
Я
не
мирюсь
с
судьбой,
я
– старик,
ждущий
смерти
в
своем
доме.
Her
şeye
karşı
dik
dur,
hiçbir
zaman
eğilme
Всегда
будь
стойкой,
никогда
не
сдавайся.
Yeniden
sev
ama
sevilme,
yenilen
sen
ol
ama
siktir
et
üzülme
Снова
люби,
но
не
позволяй
любить
себя.
Проиграешь
– не
беда,
забей
и
не
грусти.
Ben
üzülmüyorum,
bak
bi'
damla
bile
yaş
yok
yüzümde
Я
не
грущу,
посмотри,
ни
единой
слезинки
на
моем
лице.
Bak
bi'
damla
bile
yaş
yok
yüzümde
Посмотри,
ни
единой
слезинки
на
моем
лице.
(Yanlızlık
gece
ayazında
sabaha
kadar
beklemek
gibidir)
(Одиночество
– это
как
ждать
рассвета
на
ледяном
ветру.)
(Isınmak
için
güneşin
doğmasını
beklersin
ama
o
güneş
hiçbi'
zaman
doğmaz)
(Ты
ждешь
солнца,
чтобы
согреться,
но
оно
никогда
не
взойдет.)
(Yanlızlık
bulmadığın
sevgiyi
başka
yerlerde
aramak
gibidir)
(Одиночество
– это
как
искать
любовь
там,
где
её
нет.)
(Ne
yaparsan
yap
onu
bulamayacağını
bilirsin
ama
yine
de
denemekten
vazgeçmezsin)
(Ты
знаешь,
что
не
найдешь
её,
но
всё
равно
не
можешь
перестать
искать.)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.