Paroles et traduction Azazel - 67
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ما
يضرب
بعمق
الشوق
إلا
اضمها
My
deep
longing
cannot
be
eased
until
I
hold
you
close
وأغزي
الهم
و
اصعد
فوق
عند
الي
ألها
I'll
combat
my
worries
and
rise
above
them
when
I'm
with
you
حمدل
الها
اضحك
بها
وقول
اني
منها
Thank
God
I
can
laugh
with
you
and
say
I
belong
to
you
ما
بملها
بلجألها
وموت
بس
لأجلها
I'll
never
tire
of
you,
I'll
seek
refuge
in
you,
and
I'll
die
for
you
ما
بشوف
لو
اشوف
ما
بعيش
إلا
اموت
I
can't
see,
and
if
I
could
see,
I
wouldn't
live
without
you
ما
بخوض
السكوت
ما
بموت
إلا
اكون
I
can't
be
silent,
and
I
won't
die
unless
I'm
with
you
بشوفك
فيهم
مع
انو
ما
إلك
زي
I
see
you
in
others,
even
though
there's
no
one
like
you
دام
روحي
بإيدي
دايم
إلك
في
حدا
حي
As
long
as
my
soul
is
mine,
I'll
always
keep
you
alive
in
it
عزازيل
عزازيل
عزازيل
يمّا
بصدري
جنازير
Azazel,
Azazel,
Azazel,
my
chains
are
heavy
in
my
chest
عزازيل
عزازيل
عزازيل
يمّا
بصدري
جنازير
Azazel,
Azazel,
Azazel,
my
chains
are
heavy
in
my
chest
عزازيل
عزازيل
عزازيل
يمّا
بصدري
جنازير
Azazel,
Azazel,
Azazel,
my
chains
are
heavy
in
my
chest
عزازيل
عزازيل
عزازيل
يمّا
بصدري
جنازير
Azazel,
Azazel,
Azazel,
my
chains
are
heavy
in
my
chest
جنة
بإيدك
ودها
لو
بُكرة
تفقدها
You
hold
a
paradise
in
your
hands,
but
you're
willing
to
lose
it
لو
لحظة
تندهها
من
قلبك
الولهان
If
you
would
only
call
out
to
it
from
your
yearning
heart
فيني
شظايا
شهور
ليني
بأنيني
كسور
I'm
filled
with
fragments
of
months,
and
my
whining
has
broken
me
خاطرنا
مش
مجبور
غالب
ظلامي
بضوء
Our
choice
isn't
forced,
I'll
overcome
my
darkness
with
light
بشوف
أنا
هاي
العيون
الدبلانة
الحزنانة
الولهانة
I
see
those
beloved,
grieving,
yearning
eyes
of
yours
بنام
عـ
ذكراكم
وبحور
من
عيوني
الما
نامت
سهرانة
I
fall
asleep
remembering
you,
and
oceans
of
tears
flow
from
my
sleepless
eyes
جثماني
أسير
بسجون
بلا
تهمة
وإدانة
My
body
is
imprisoned
without
charge
or
conviction
بس
الروح
في
سمانا
But
my
spirit
soars
free
عزازيل
عزازيل
عزازيل
يمّا
بصدري
جنازير
Azazel,
Azazel,
Azazel,
my
chains
are
heavy
in
my
chest
عزازيل
عزازيل
عزازيل
يمّا
بصدري
جنازير
Azazel,
Azazel,
Azazel,
my
chains
are
heavy
in
my
chest
عزازيل
عزازيل
عزازيل
يمّا
بصدري
جنازير
Azazel,
Azazel,
Azazel,
my
chains
are
heavy
in
my
chest
عزازيل
عزازيل
عزازيل
يمّا
بصدري
جنازير
Azazel,
Azazel,
Azazel,
my
chains
are
heavy
in
my
chest
شبّ
نبتي
مُذ
أجبتي
My
grass
has
grown
since
you
answered
me
صوتكِ
قد
جلّ
يحكي
Your
voice
has
become
even
more
compelling
صوبكِ
قد
مرّ
لحني
My
melody
has
traveled
toward
you
ما
بكت
عيني
ونجمي
My
eyes
have
stopped
crying,
and
my
star
طامحًا
بالوصل
همّي
Aspires
to
reach
you,
that's
my
only
concern
سكرتي
دومًا
تغني
Your
intoxication
always
sings
to
me
هل
غريبٌ
كابوس
حُلمي
؟
Is
it
so
strange
that
my
dream
is
a
nightmare?
غربتي
من
حضن
أمي
My
exile
is
from
my
mother's
womb
عزازيل
عزازيل
عزازيل
يمّا
بصدري
جنازير
Azazel,
Azazel,
Azazel,
my
chains
are
heavy
in
my
chest
عزازيل
عزازيل
عزازيل
يمّا
بصدري
جنازير
Azazel,
Azazel,
Azazel,
my
chains
are
heavy
in
my
chest
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): руслан родионов, Dominik Dobler
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.