Paroles et traduction Azel - Aklımı Kaybettim
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aklımı Kaybettim
Я сошёл с ума
Vay
vay
yine
gidersin
Ну-ну,
ты
опять
уходишь,
Beni
bırakta
kendine
gelsin
Оставь
меня,
дай
мне
прийти
в
себя.
Say
say
elimde
kalanları
Пересчитываю
то,
что
от
тебя
осталось,
Yok
edip
ardımdan
kaçanları
Уничтожаю
тех,
кто
сбежал
от
меня.
Vay
vay
yine
gidersin
Ну-ну,
ты
опять
уходишь,
Beni
bırakta
kendine
gelsin
Оставь
меня,
дай
мне
прийти
в
себя.
Say
say
elimde
kalanları
Пересчитываю
то,
что
от
тебя
осталось,
Yok
edip
ardımdan
kaçanları
Уничтожаю
тех,
кто
сбежал
от
меня.
Sustuğumdan
her
cümlem
yanlış
anlaşıldı
Моё
молчание
— каждая
моя
фраза
понята
неправильно.
Benim
kendimle
zorum
kafam
hayli
karıştı
Мне
тяжело
с
самим
собой,
в
моей
голове
полный
хаос.
Tutunduğum
dalı
en
yakınım
kesti
benim
Ветку,
за
которую
я
держался,
срубил
мой
самый
близкий
человек.
Şimdiler
de
tanıyamaz
oldum
ben
dostlarımı
Теперь
я
не
могу
узнать
своих
друзей.
Senin
için
söylenenler
doğru
Всё,
что
про
тебя
говорят
— правда.
Aklımı
kaybettim
bir
zamanlar
Когда-то
я
сошёл
с
ума.
Senle
toparlanır
sanmıştım
Я
думал,
что
с
тобой
я
приду
в
себя,
Yanılmışım
onca
zaman
ah
Как
же
я
ошибался
всё
это
время,
ах.
Tanıdığım
sen
değilsin
artık
Ты
уже
не
та,
кого
я
знал,
Uzak
durmalı
vaktim
senden
Мне
нужно
держаться
от
тебя
подальше.
Yaşattığını
yaşamadan
ölme
Не
умри,
не
испытав
того,
что
пережил
я.
Tanıyorum
katilimi
gerçek
Я
знаю
своего
настоящего
убийцу.
Sustu
cümlelerim
senle
Мои
слова
замолкли
с
тобой,
Değer
miydi
onun
için
söyle?
Скажи,
стоило
оно
того?
Kaç
zaman
eskittik
senle
Сколько
времени
мы
потратили
впустую,
Yaşanmamalı
artık
böyle
Так
больше
продолжаться
не
может.
Olacaksa
olmasın
Если
так
будет
продолжаться,
то
лучше
закончим.
Gözlerinle
bana
yalan
söyle
Посмотри
мне
в
глаза
и
соври,
Becerdiğin
tek
bir
şey
varsa
Если
ты
что-то
и
умеешь,
O
da
aldatmaktı
sana
göre
Так
это
изменять,
по-твоему.
Içimde
kalanları
yok
ettim
Я
уничтожил
всё,
что
осталось
во
мне,
Nefesim
kesiliyor
bazen
Иногда
у
меня
перехватывает
дыхание.
Sen
durmak
bilmezsin
Ты
не
знаешь,
когда
нужно
остановиться,
Gönlün
hoş
olmalı
her
zaman
Твоей
душе
всегда
должно
быть
хорошо.
Nefesimi
hisset
ensende
Почувствуй
моё
дыхание
на
своей
шее,
Girdikçe
günaha
ah
С
каждым
твоим
грехом,
ах.
Ona
da
yalanlar
söyle
Соври
и
ей
тоже,
Inanmalı
senin
sahteliğine
ya
Она
же
должна
поверить
в
твою
фальшь.
Tanıdığın
ben
değilim
artık
Я
уже
не
тот,
кого
ты
знала,
Eskilerden
eser
yok
şimdi
От
прошлого
не
осталось
и
следа.
Bitmeliydi
bak
önceden
Это
должно
было
закончиться
раньше,
Ben
zorladım
benim
isteğimdi
Это
я
настаивал,
это
было
моё
желание.
Çekil
aradan
sürtük
Уйди
с
дороги,
шлюха,
Karakterin
konuşmalı
artık
bence
Твой
характер
должен
заговорить,
я
думаю.
Kitaplar
da
bile
yok
ihanetin
adı
Даже
в
книгах
нет
названия
твоей
измене,
Sana
tebrikler!
Мои
поздравления!
Yalanları
unutup
geriye
dönemem
Я
не
могу
забыть
твою
ложь
и
вернуться
назад.
Yalan
söyledim
duruyor
fotoğrafın
hala
Я
солгал,
твоя
фотография
всё
ещё
здесь.
Biraz
daha
dayan,
unutuyorum
Подожди
ещё
немного,
я
забываю
тебя.
Vay
vay
yine
gidersin
Ну-ну,
ты
опять
уходишь,
Beni
bırakta
kendine
gelsin
Оставь
меня,
дай
мне
прийти
в
себя.
Say
say
elimde
kalanları
Пересчитываю
то,
что
от
тебя
осталось,
Yok
edip
ardımdan
kaçanları
Уничтожаю
тех,
кто
сбежал
от
меня.
Vay
vay
yine
gidersin
Ну-ну,
ты
опять
уходишь,
Beni
bırakta
kendine
gelsin
Оставь
меня,
дай
мне
прийти
в
себя.
Say
say
elimde
kalanları
Пересчитываю
то,
что
от
тебя
осталось,
Yok
edip
ardımdan
kaçanları
Уничтожаю
тех,
кто
сбежал
от
меня.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
İhanet
date de sortie
10-08-2023
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.