Azel - Aklımı Kaybettim - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Azel - Aklımı Kaybettim




Aklımı Kaybettim
Я сошёл с ума
Vay vay yine gidersin
Ну-ну, ты опять уходишь,
Beni bırakta kendine gelsin
Оставь меня, дай мне прийти в себя.
Say say elimde kalanları
Пересчитываю то, что от тебя осталось,
Yok edip ardımdan kaçanları
Уничтожаю тех, кто сбежал от меня.
Vay vay yine gidersin
Ну-ну, ты опять уходишь,
Beni bırakta kendine gelsin
Оставь меня, дай мне прийти в себя.
Say say elimde kalanları
Пересчитываю то, что от тебя осталось,
Yok edip ardımdan kaçanları
Уничтожаю тех, кто сбежал от меня.
Sustuğumdan her cümlem yanlış anlaşıldı
Моё молчание каждая моя фраза понята неправильно.
Benim kendimle zorum kafam hayli karıştı
Мне тяжело с самим собой, в моей голове полный хаос.
Tutunduğum dalı en yakınım kesti benim
Ветку, за которую я держался, срубил мой самый близкий человек.
Şimdiler de tanıyamaz oldum ben dostlarımı
Теперь я не могу узнать своих друзей.
Senin için söylenenler doğru
Всё, что про тебя говорят правда.
Aklımı kaybettim bir zamanlar
Когда-то я сошёл с ума.
Senle toparlanır sanmıştım
Я думал, что с тобой я приду в себя,
Yanılmışım onca zaman ah
Как же я ошибался всё это время, ах.
Tanıdığım sen değilsin artık
Ты уже не та, кого я знал,
Uzak durmalı vaktim senden
Мне нужно держаться от тебя подальше.
Yaşattığını yaşamadan ölme
Не умри, не испытав того, что пережил я.
Tanıyorum katilimi gerçek
Я знаю своего настоящего убийцу.
Sustu cümlelerim senle
Мои слова замолкли с тобой,
Değer miydi onun için söyle?
Скажи, стоило оно того?
Kaç zaman eskittik senle
Сколько времени мы потратили впустую,
Yaşanmamalı artık böyle
Так больше продолжаться не может.
Olacaksa olmasın
Если так будет продолжаться, то лучше закончим.
Gözlerinle bana yalan söyle
Посмотри мне в глаза и соври,
Becerdiğin tek bir şey varsa
Если ты что-то и умеешь,
O da aldatmaktı sana göre
Так это изменять, по-твоему.
Içimde kalanları yok ettim
Я уничтожил всё, что осталось во мне,
Nefesim kesiliyor bazen
Иногда у меня перехватывает дыхание.
Sen durmak bilmezsin
Ты не знаешь, когда нужно остановиться,
Gönlün hoş olmalı her zaman
Твоей душе всегда должно быть хорошо.
Nefesimi hisset ensende
Почувствуй моё дыхание на своей шее,
Girdikçe günaha ah
С каждым твоим грехом, ах.
Ona da yalanlar söyle
Соври и ей тоже,
Inanmalı senin sahteliğine ya
Она же должна поверить в твою фальшь.
Tanıdığın ben değilim artık
Я уже не тот, кого ты знала,
Eskilerden eser yok şimdi
От прошлого не осталось и следа.
Bitmeliydi bak önceden
Это должно было закончиться раньше,
Ben zorladım benim isteğimdi
Это я настаивал, это было моё желание.
Çekil aradan sürtük
Уйди с дороги, шлюха,
Karakterin konuşmalı artık bence
Твой характер должен заговорить, я думаю.
Kitaplar da bile yok ihanetin adı
Даже в книгах нет названия твоей измене,
Sana tebrikler!
Мои поздравления!
Of
Ох,
Yalanları unutup geriye dönemem
Я не могу забыть твою ложь и вернуться назад.
Of
Ох,
Yalan söyledim duruyor fotoğrafın hala
Я солгал, твоя фотография всё ещё здесь.
Biraz daha dayan, unutuyorum
Подожди ещё немного, я забываю тебя.
Vay vay yine gidersin
Ну-ну, ты опять уходишь,
Beni bırakta kendine gelsin
Оставь меня, дай мне прийти в себя.
Say say elimde kalanları
Пересчитываю то, что от тебя осталось,
Yok edip ardımdan kaçanları
Уничтожаю тех, кто сбежал от меня.
Vay vay yine gidersin
Ну-ну, ты опять уходишь,
Beni bırakta kendine gelsin
Оставь меня, дай мне прийти в себя.
Say say elimde kalanları
Пересчитываю то, что от тебя осталось,
Yok edip ardımdan kaçanları
Уничтожаю тех, кто сбежал от меня.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.