Azel - Bütün Bu Gövdem Öfke - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Azel - Bütün Bu Gövdem Öfke




Bütün Bu Gövdem Öfke
Все мое тело - ярость, что же осталось позади?
Bütün bu gövdem öfke ne kalmış geride?
Все мое тело - ярость, что же осталось позади?
Ah şu zaman geçsin bari dinsin şu öfke
Ах, время, прошу, скорее уйми мою ярость.
Yansın tüm mahalle, kurusun tüm dallarım
Пусть сгорит весь этот мир, пусть засохнут все мои ветви.
Ah söyle, ne kalmış geride?
Ах, скажи, что же осталось позади?
Bütün bu gövdem öfke ne kalmış geride?
Все мое тело - ярость, что же осталось позади?
Ah şu zaman geçsin bari dinsin şu öfke
Ах, время, прошу, скорее уйми мою ярость.
Yansın tüm mahalle, kurusun tüm dallarım
Пусть сгорит весь этот мир, пусть засохнут все мои ветви.
Ah söyle, ne kalmış geride?
Ах, скажи, что же осталось позади?
Şimdi unut olanları geriye dön
А теперь забудь обо всем, вернись назад.
Oturup düşün bi' deliye dön!
Сядь и подумай, стань на миг безумцем!
Nasıl olur dünyam yıkılır dersin bana?
Как же так, мой мир рушится, скажешь ты мне?
Ben hayallerimi kurdum verdim yön
А я строил свои мечты, я дал им направление.
Çok güzeldin ama masal gibiydin
Ты была так прекрасна, но ты была, как сказка.
Bu kalbim sensiz savaş yeriydi
Мое сердце без тебя было полем битвы.
Şimdi yaktın beni beni
Теперь ты сжигаешь меня, сжигаешь...
Yaktığın kendinsin gururun değil
Ты сжигаешь саму себя, а не свою гордость.
Unutmak istersin geçmişi hatırlayıp
Ты хочешь забыть прошлое, вспоминая его.
Kaybolmak istersin geçmişi sayıp
Ты хочешь исчезнуть, пересчитывая его мгновения.
Çok güzel olan karanlık geldi bana
Прекрасная тьма пришла ко мне.
Resmettim her şeyi duvarları yıkıp
Я нарисовал все заново, разрушив стены.
Hatırla bi zamanlar uzaktın bana
Помни, когда-то ты была далека от меня.
Kayboluyorsun kalbimde ufaktı dünya
Ты теряешься в моем сердце, мир таким маленьким был.
Ne için susarsın karşımda benim?
Почему ты молчишь передо мной?
Gözlerin anlatıyor gerçeği aslında
Твои глаза на самом деле говорят правду.
Bütün bu gövdem öfke ne kalmış geride?
Все мое тело - ярость, что же осталось позади?
Ah şu zaman geçsin bari dinsin şu öfke
Ах, время, прошу, скорее уйми мою ярость.
Yansın tüm mahalle, kurusun tüm dallarım
Пусть сгорит весь этот мир, пусть засохнут все мои ветви.
Ah söyle, ne kalmış geride?
Ах, скажи, что же осталось позади?
Bütün bu gövdem öfke ne kalmış geride?
Все мое тело - ярость, что же осталось позади?
Ah şu zaman geçsin bari dinsin şu öfke
Ах, время, прошу, скорее уйми мою ярость.
Yansın tüm mahalle, kurusun tüm dallarım
Пусть сгорит весь этот мир, пусть засохнут все мои ветви.
Ah söyle, ne kalmış geride?
Ах, скажи, что же осталось позади?





Writer(s): Aziz özgün Gündüz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.