Azel - Hatırla - traduction des paroles en allemand

Hatırla - Azeltraduction en allemand




Hatırla
Erinnere dich
Şimdi anlat ya da sus
Jetzt sprich oder schweig
Kaybolsun benliğim
Mein Ich soll verschwinden
Gidişlerini arkadan bakmadan hissettim
Ich spürte dein Weggehen, ohne zurückzublicken
Parçalandı dizlerim sana koştum derken
Meine Knie zerbrachen, als ich zu dir rannte
Mahvoldu gözlerim seni onunla görürken
Meine Augen wurden ruiniert, als ich dich mit ihr sah
Dene yanıl en başından savrul
Versuche, scheitere, werde von Anfang an weggeschleudert
Geri kalanları aklını kavur
Das, was übrig bleibt, soll deinen Verstand verzehren
Mahvolsun hislerim
Meine Gefühle sollen zugrunde gehen
Kaybolsun dertlerim
Meine Sorgen sollen verschwinden
Sen olmazsan yok olsun şu gözlerim
Wenn du nicht da bist, sollen diese Augen verschwinden
Hatırla artık mahvoldum derken
Erinnere dich, als ich sagte, ich bin am Ende
Kaldırımlarda tarihler yazardı
Auf den Bürgersteigen standen Daten geschrieben
Hatırla uzak değil dert sana
Erinnere dich, die Sorge ist dir nicht fern
Ölüm bile bak bizi ayırmadı
Sieh, nicht einmal der Tod hat uns getrennt
Hatırla artık mahvoldum derken
Erinnere dich, als ich sagte, ich bin am Ende
Kaldırımlarda tarihler yazardı
Auf den Bürgersteigen standen Daten geschrieben
Hatırla uzak değil dert sana
Erinnere dich, die Sorge ist dir nicht fern
Ölüm bile bak bizi ayırmadı
Sieh, nicht einmal der Tod hat uns getrennt
Dostlar masadan eksiliyor birer birer
Freunde verlassen den Tisch einer nach dem anderen
Geriye sadece ikimiz kaldık
Nur wir zwei sind übrig geblieben
Bak yine güneş doğdu sanarken
Sieh, ich dachte, die Sonne geht wieder auf
Karanlık çökmüş bizim üzerimize
Dabei ist Dunkelheit über uns hereingebrochen
Sanki her şey benim üzerime geliyor
Als ob alles auf mich zukommt
Duvarlar bile artık benden çekiniyor
Sogar die Wände weichen jetzt vor mir zurück
Şu hastane koridorları yakından tanıyor
Diese Krankenhausflure kennen mich gut
Kaç kere düşüp mahvolduğumu
Wissen, wie oft ich gefallen und zugrunde gegangen bin
İlaçlar fayda etmez şu hastalığıma
Medikamente helfen nicht gegen meine Krankheit
Sevmiyormuşum güya güvenmiyormuşum ona
Angeblich liebe ich nicht, angeblich vertraue ich ihr nicht
Tek bir sözüm yetermiş terk etmeye
Ein einziges Wort von mir würde genügen, um sie zu verlassen
Tek bir cümlem yetermiş arkadaş kalmaya
Ein einziger Satz von mir würde genügen, um Freunde zu bleiben
Nasıl güveneyim sen onunla konuşurken
Wie soll ich vertrauen, wenn du mit ihr sprichst
Nasıl seveyim sen onunla bakışırken
Wie soll ich lieben, wenn du mit ihr Blicke austauschst
Gerçeklerden yoksun bensem eğer
Wenn ich derjenige bin, der die Wahrheit nicht sieht
Susmalısın o zaman ben bakarken
Dann musst du schweigen, während ich zuschaue
Hatırla artık mahvoldum derken
Erinnere dich, als ich sagte, ich bin am Ende
Kaldırımlarda tarihler yazardı
Auf den Bürgersteigen standen Daten geschrieben
Hatırla uzak değil dert sana
Erinnere dich, die Sorge ist dir nicht fern
Ölüm bile bak bizi ayırmadı
Sieh, nicht einmal der Tod hat uns getrennt
Hatırla artık mahvoldum derken
Erinnere dich, als ich sagte, ich bin am Ende
Kaldırımlarda tarihler yazardı
Auf den Bürgersteigen standen Daten geschrieben
Hatırla uzak değil dert sana
Erinnere dich, die Sorge ist dir nicht fern
Ölüm bile bak bizi ayırmadı
Sieh, nicht einmal der Tod hat uns getrennt





Writer(s): Aziz özgün Gündüz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.