Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Şimdi
anlat
ya
da
sus
Jetzt
sprich
oder
schweig
Kaybolsun
benliğim
Mein
Ich
soll
verschwinden
Gidişlerini
arkadan
bakmadan
hissettim
Ich
spürte
dein
Weggehen,
ohne
zurückzublicken
Parçalandı
dizlerim
sana
koştum
derken
Meine
Knie
zerbrachen,
als
ich
zu
dir
rannte
Mahvoldu
gözlerim
seni
onunla
görürken
Meine
Augen
wurden
ruiniert,
als
ich
dich
mit
ihr
sah
Dene
yanıl
en
başından
savrul
Versuche,
scheitere,
werde
von
Anfang
an
weggeschleudert
Geri
kalanları
aklını
kavur
Das,
was
übrig
bleibt,
soll
deinen
Verstand
verzehren
Mahvolsun
hislerim
Meine
Gefühle
sollen
zugrunde
gehen
Kaybolsun
dertlerim
Meine
Sorgen
sollen
verschwinden
Sen
olmazsan
yok
olsun
şu
gözlerim
Wenn
du
nicht
da
bist,
sollen
diese
Augen
verschwinden
Hatırla
artık
mahvoldum
derken
Erinnere
dich,
als
ich
sagte,
ich
bin
am
Ende
Kaldırımlarda
tarihler
yazardı
Auf
den
Bürgersteigen
standen
Daten
geschrieben
Hatırla
uzak
değil
dert
sana
Erinnere
dich,
die
Sorge
ist
dir
nicht
fern
Ölüm
bile
bak
bizi
ayırmadı
Sieh,
nicht
einmal
der
Tod
hat
uns
getrennt
Hatırla
artık
mahvoldum
derken
Erinnere
dich,
als
ich
sagte,
ich
bin
am
Ende
Kaldırımlarda
tarihler
yazardı
Auf
den
Bürgersteigen
standen
Daten
geschrieben
Hatırla
uzak
değil
dert
sana
Erinnere
dich,
die
Sorge
ist
dir
nicht
fern
Ölüm
bile
bak
bizi
ayırmadı
Sieh,
nicht
einmal
der
Tod
hat
uns
getrennt
Dostlar
masadan
eksiliyor
birer
birer
Freunde
verlassen
den
Tisch
einer
nach
dem
anderen
Geriye
sadece
ikimiz
kaldık
Nur
wir
zwei
sind
übrig
geblieben
Bak
yine
güneş
doğdu
sanarken
Sieh,
ich
dachte,
die
Sonne
geht
wieder
auf
Karanlık
çökmüş
bizim
üzerimize
Dabei
ist
Dunkelheit
über
uns
hereingebrochen
Sanki
her
şey
benim
üzerime
geliyor
Als
ob
alles
auf
mich
zukommt
Duvarlar
bile
artık
benden
çekiniyor
Sogar
die
Wände
weichen
jetzt
vor
mir
zurück
Şu
hastane
koridorları
yakından
tanıyor
Diese
Krankenhausflure
kennen
mich
gut
Kaç
kere
düşüp
mahvolduğumu
Wissen,
wie
oft
ich
gefallen
und
zugrunde
gegangen
bin
İlaçlar
fayda
etmez
şu
hastalığıma
Medikamente
helfen
nicht
gegen
meine
Krankheit
Sevmiyormuşum
güya
güvenmiyormuşum
ona
Angeblich
liebe
ich
nicht,
angeblich
vertraue
ich
ihr
nicht
Tek
bir
sözüm
yetermiş
terk
etmeye
Ein
einziges
Wort
von
mir
würde
genügen,
um
sie
zu
verlassen
Tek
bir
cümlem
yetermiş
arkadaş
kalmaya
Ein
einziger
Satz
von
mir
würde
genügen,
um
Freunde
zu
bleiben
Nasıl
güveneyim
sen
onunla
konuşurken
Wie
soll
ich
vertrauen,
wenn
du
mit
ihr
sprichst
Nasıl
seveyim
sen
onunla
bakışırken
Wie
soll
ich
lieben,
wenn
du
mit
ihr
Blicke
austauschst
Gerçeklerden
yoksun
bensem
eğer
Wenn
ich
derjenige
bin,
der
die
Wahrheit
nicht
sieht
Susmalısın
o
zaman
ben
bakarken
Dann
musst
du
schweigen,
während
ich
zuschaue
Hatırla
artık
mahvoldum
derken
Erinnere
dich,
als
ich
sagte,
ich
bin
am
Ende
Kaldırımlarda
tarihler
yazardı
Auf
den
Bürgersteigen
standen
Daten
geschrieben
Hatırla
uzak
değil
dert
sana
Erinnere
dich,
die
Sorge
ist
dir
nicht
fern
Ölüm
bile
bak
bizi
ayırmadı
Sieh,
nicht
einmal
der
Tod
hat
uns
getrennt
Hatırla
artık
mahvoldum
derken
Erinnere
dich,
als
ich
sagte,
ich
bin
am
Ende
Kaldırımlarda
tarihler
yazardı
Auf
den
Bürgersteigen
standen
Daten
geschrieben
Hatırla
uzak
değil
dert
sana
Erinnere
dich,
die
Sorge
ist
dir
nicht
fern
Ölüm
bile
bak
bizi
ayırmadı
Sieh,
nicht
einmal
der
Tod
hat
uns
getrennt
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Aziz özgün Gündüz
Album
Günahlar
date de sortie
10-06-2022
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.