Paroles et traduction Azel - Rüya
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rüya
mı
bu
kaldırsana
artık
beni
Это
сон?
Разбуди
же
меня
скорее,
İncittiğin
seni
çok
seven
kalbimdi
Ты
ранила
сердце,
что
так
сильно
любило
тебя.
İhaneti
yediremeyen
yüreğimdi
sana
küsen
Это
моё
сердце,
не
простившее
измену,
обижено
на
тебя.
Ders
oldu
bana
yaptıkların
harbiden
Твои
поступки
стали
для
меня
настоящим
уроком.
Her
tarafım
artık
düşman
dolu
benim
Теперь
вокруг
меня
одни
враги.
Sana
zarar
gelmesin
ben
kendimi
feda
ettim
Чтобы
тебе
не
навредить,
я
пожертвовал
собой.
Mart
ayı
çok
saçma
artık
katlanacak
bir
şey
yok
Март
такой
нелепый,
больше
нет
сил
терпеть.
Sensizliğin
bu
günlerde
hiç
bir
anlamı
yok
Твоё
отсутствие
в
эти
дни
просто
невыносимо.
Kaldır
artık
beni
attığın
o
çukurdan
lütfen
Вытащи
меня,
прошу,
из
этой
ямы,
куда
ты
меня
бросила.
Nedensizce
sevilmek
istemiyorum
ben
artık
anla
Я
больше
не
хочу
любви
без
причины,
пойми
же
ты.
Duygusuz
insanlardan
bıktım
şefkat
lazım
Я
устал
от
бесчувственных
людей,
мне
нужна
забота.
Biriniz
de
çıkıp
sorsaydınız
hayatım
nasıl?
Хоть
бы
кто-то
из
вас
спросил:
"Как
жизнь?".
Lan
3 kuruşluk
dünyadayız
neyin
üzüntüsü?
Мы
живём
в
мире,
где
три
копейки
цена
человеку,
о
чём
тут
грустить?
Tamamlıyor
artık
kalbim
ömrün
Моё
сердце
доживает
свой
век.
Üzüntüden
yorgun
düşüyor
bedenim
bak
bana
Моё
тело
изнемогает
от
печали,
ты
же
видишь.
Sebebi
sensin
bu
düş
kırıklarının
anla
Пойми
же,
ты
причина
всех
этих
разбитых
надежд.
Düştüğümde
kimse
yoktu
yanımda
Когда
я
падал,
рядом
никого
не
было.
Benim
bu
halimin
sebebi
sensin
anla
Пойми,
ты
причина
моего
состояния.
Bırakın
konuşsun
insanlar
kimseden
fayda
yok
Пусть
люди
говорят,
от
них
нет
никакой
пользы.
Öldüğümde
tabutumu
taşıyacak
4 kişi
bile
yok
Когда
я
умру,
даже
четверых
не
найдётся,
чтобы
нести
мой
гроб.
Olmasın
ben
zaten
kendime
yeterim
Да
и
не
надо,
я
и
сам
справлюсь.
Meğersem
sevilmeyen
benmişim
Оказывается,
это
я
был
тем,
кого
не
любили.
Ne
kadar
ağır
demi
kalbinde
hapsolmak
Как
же
тяжело
быть
узником
твоего
сердца.
Kabahat
seni
sevendeydi
oysa
А
ведь
виноват
был
тот,
кто
любил
тебя.
547
gündür
beklemiyorum
kimseyi
Уже
547
дней
я
никого
не
жду.
Yaptığın
sana
göre
marifetti
belki
Возможно,
то,
что
ты
сделала,
для
тебя
был
просто
подвиг.
İstemiyorum
gelme
bu
saatten
sonra
Не
приходи,
не
нужно,
уже
слишком
поздно.
Kapattığım
kapıları
aralamam
bir
daha
Я
больше
не
открою
закрытые
двери.
İnsanlar
artık
üzüntüyle
bakıyor
teşekkürler
Люди
смотрят
на
меня
с
грустью,
спасибо
им.
Bırakın
da
benim
ölümü
götürsünler
Пусть
моя
смерть
заберёт
и
их.
Seven
insanı
her
zaman
küçümserler
Любящего
человека
всегда
недооценивают.
Mezarım
da
açar
mı
peki
mor
sümbüller?
Интересно,
распустятся
ли
на
моей
могиле
фиолетовые
гиацинты?
Rüyadayım
beni
uyandırın
artık
Я
вижу
сон,
разбудите
меня
поскорее.
Sevilmeyen
yüreğe
yıllarımı
harcadım
Я
потратил
годы
на
сердце,
которое
меня
не
любило.
Moral
bozukluğu
var
üzerimde
kendime
gelmem
lazım
Я
подавлен,
мне
нужно
прийти
в
себя.
Mahvettiğim
hayatımı
düzeltmem
lazım
Мне
нужно
наладить
свою
разрушенную
жизнь.
Çıkarların
için
kaç
yüreği
üzdün
Сколько
сердец
ты
разбила
ради
своей
выгоды?
Sen
beni
değil
geleceğini
öldürdün
Ты
убила
не
меня,
а
наше
будущее.
Üstüne
gelip
nasılsın
diye
sordun
И
ты
ещё
спрашиваешь,
как
у
меня
дела?
Yeter
artık
çık
git
aklımdan
lütfen
Хватит,
уходи
из
моих
мыслей,
прошу.
Düştüğümde
kimse
yoktu
yanımda
Когда
я
падал,
рядом
никого
не
было.
Benim
bu
halimin
sebebi
sensin
anla
Пойми,
ты
причина
моего
состояния.
Bırakın
konuşsun
insanlar
kimseden
fayda
yok
Пусть
люди
говорят,
от
них
нет
никакой
пользы.
Öldüğümde
tabutumu
taşıyacak
4 kişi
bile
yok
Когда
я
умру,
даже
четверых
не
найдётся,
чтобы
нести
мой
гроб.
Olmasın
ben
zaten
kendime
yeterim
Да
и
не
надо,
я
и
сам
справлюсь.
Meğersem
sevilmeyen
benmişim
Оказывается,
это
я
был
тем,
кого
не
любили.
Ne
kadar
ağır
demi
kalbinde
hapsolmak
Как
же
тяжело
быть
узником
твоего
сердца.
Kabahat
seni
sevendeydi
oysa
А
ведь
виноват
был
тот,
кто
любил
тебя.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Azel
Album
Rüya
date de sortie
01-06-2021
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.