Azel - Vur - traduction des paroles en allemand

Vur - Azeltraduction en allemand




Vur
Schlag
Vur yine yaksan da dönsen geriye
Schlag, auch wenn du wieder brennst, auch wenn du zurückkehrst,
Ölüm olsan da düşsen peşime
Auch wenn du der Tod bist, auch wenn du mir folgst,
Ayrı kalmasın bu beden ziyade
Dieser Körper soll nicht länger getrennt bleiben,
Sar beni aman düşmem ellerine
Umarme mich, damit ich nicht in fremde Hände falle.
Yine yaksan da dönsen geriye
Auch wenn du wieder brennst, auch wenn du zurückkehrst,
Ölüm olsan da düşsen peşime
Auch wenn du der Tod bist, auch wenn du mir folgst,
Ayrı kalmasın bu beden ziyade
Dieser Körper soll nicht länger getrennt bleiben,
Sar beni aman düşmem ellerine
Umarme mich, damit ich nicht in fremde Hände falle.
Sağım solum dert yine sensin
Meine rechte und linke Seite sind voller Schmerz, du bist es wieder,
Bağlansam git dersin
Wenn ich mich binde, sagst du, ich soll gehen,
Bu varışlar pek bir yokuşmuş
Diese Ankünfte sind sehr beschwerlich,
Varlığı yokluğu hep bana doymuş
Deine Anwesenheit und Abwesenheit haben mich immer satt gemacht.
Özümde sensin yok deme bana
Du bist in meinem Wesen, sag mir nicht, dass es nicht so ist,
Yaktığım onca anılara
All den Erinnerungen, die ich verbrannt habe,
Yine kaçsam dursam hep bi' yara
Auch wenn ich wieder weglaufe und stehen bleibe, ist es immer eine Wunde,
On sekizim ben ne buyük bi yara
Ich bin achtzehn, was für eine große Wunde.
Sanma hep bi' rol, hep bi' kesinti
Glaub nicht, dass es immer eine Rolle ist, immer eine Unterbrechung,
Varlığın yokluğun, hep bi' esinti
Deine Anwesenheit und Abwesenheit, immer ein Hauch,
Duyduğumda kahroldum, hep bi' üzüntü
Als ich es hörte, war ich am Boden zerstört, immer eine Trauer,
Azel on sekizinde tek süründü
Azel kroch mit achtzehn allein dahin,
Ama yoksan sen bensiz
Aber wenn du nicht da bist, ohne mich,
Kahroldun hep dilsiz
Warst du am Boden zerstört, immer sprachlos,
Şu kadehler pek tatsız
Diese Gläser sind sehr geschmacklos,
Ahım kalır hep mi bahtsız?
Wird mein Seufzen immer unglücklich bleiben?
Vur yine yaksan da dönsen geriye
Schlag, auch wenn du wieder brennst, auch wenn du zurückkehrst,
Ölüm olsan da düşsen peşime
Auch wenn du der Tod bist, auch wenn du mir folgst,
Ayrı kalmasın bu beden ziyade
Dieser Körper soll nicht länger getrennt bleiben,
Sar beni aman düşmem ellerine
Umarme mich, damit ich nicht in fremde Hände falle.
Yine yaksan da dönsen geriye
Auch wenn du wieder brennst, auch wenn du zurückkehrst,
Ölüm olsan da düşsen peşime
Auch wenn du der Tod bist, auch wenn du mir folgst,
Ayrı kalmasın bu beden ziyade
Dieser Körper soll nicht länger getrennt bleiben,
Sar beni aman düşmem ellerine
Umarme mich, damit ich nicht in fremde Hände falle.
Yine yaksan da dönsen geriye
Auch wenn du wieder brennst, auch wenn du zurückkehrst,
Ölüm olsan da düşsen peşime
Auch wenn du der Tod bist, auch wenn du mir folgst,
Ayrı kalmasın bu beden ziyade
Dieser Körper soll nicht länger getrennt bleiben,
Sar beni aman düşmem ellerine
Umarme mich, damit ich nicht in fremde Hände falle.
Yine yaksan da dönsen geriye
Auch wenn du wieder brennst, auch wenn du zurückkehrst,
Ölüm olsan da düşsen peşime
Auch wenn du der Tod bist, auch wenn du mir folgst,
Ayrı kalmasın bu beden ziyade
Dieser Körper soll nicht länger getrennt bleiben,
Sar beni aman düşmem ellerine
Umarme mich, damit ich nicht in fremde Hände falle.





Writer(s): Aziz özgün Gündüz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.