Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vur
yine
yaksan
da
dönsen
geriye
Schlag,
auch
wenn
du
wieder
brennst,
auch
wenn
du
zurückkehrst,
Ölüm
olsan
da
düşsen
peşime
Auch
wenn
du
der
Tod
bist,
auch
wenn
du
mir
folgst,
Ayrı
kalmasın
bu
beden
ziyade
Dieser
Körper
soll
nicht
länger
getrennt
bleiben,
Sar
beni
aman
düşmem
ellerine
Umarme
mich,
damit
ich
nicht
in
fremde
Hände
falle.
Yine
yaksan
da
dönsen
geriye
Auch
wenn
du
wieder
brennst,
auch
wenn
du
zurückkehrst,
Ölüm
olsan
da
düşsen
peşime
Auch
wenn
du
der
Tod
bist,
auch
wenn
du
mir
folgst,
Ayrı
kalmasın
bu
beden
ziyade
Dieser
Körper
soll
nicht
länger
getrennt
bleiben,
Sar
beni
aman
düşmem
ellerine
Umarme
mich,
damit
ich
nicht
in
fremde
Hände
falle.
Sağım
solum
dert
yine
sensin
Meine
rechte
und
linke
Seite
sind
voller
Schmerz,
du
bist
es
wieder,
Bağlansam
git
dersin
Wenn
ich
mich
binde,
sagst
du,
ich
soll
gehen,
Bu
varışlar
pek
bir
yokuşmuş
Diese
Ankünfte
sind
sehr
beschwerlich,
Varlığı
yokluğu
hep
bana
doymuş
Deine
Anwesenheit
und
Abwesenheit
haben
mich
immer
satt
gemacht.
Özümde
sensin
yok
deme
bana
Du
bist
in
meinem
Wesen,
sag
mir
nicht,
dass
es
nicht
so
ist,
Yaktığım
onca
anılara
All
den
Erinnerungen,
die
ich
verbrannt
habe,
Yine
kaçsam
dursam
hep
bi'
yara
Auch
wenn
ich
wieder
weglaufe
und
stehen
bleibe,
ist
es
immer
eine
Wunde,
On
sekizim
ben
ne
buyük
bi
yara
Ich
bin
achtzehn,
was
für
eine
große
Wunde.
Sanma
hep
bi'
rol,
hep
bi'
kesinti
Glaub
nicht,
dass
es
immer
eine
Rolle
ist,
immer
eine
Unterbrechung,
Varlığın
yokluğun,
hep
bi'
esinti
Deine
Anwesenheit
und
Abwesenheit,
immer
ein
Hauch,
Duyduğumda
kahroldum,
hep
bi'
üzüntü
Als
ich
es
hörte,
war
ich
am
Boden
zerstört,
immer
eine
Trauer,
Azel
on
sekizinde
tek
süründü
Azel
kroch
mit
achtzehn
allein
dahin,
Ama
yoksan
sen
bensiz
Aber
wenn
du
nicht
da
bist,
ohne
mich,
Kahroldun
hep
dilsiz
Warst
du
am
Boden
zerstört,
immer
sprachlos,
Şu
kadehler
pek
tatsız
Diese
Gläser
sind
sehr
geschmacklos,
Ahım
kalır
hep
mi
bahtsız?
Wird
mein
Seufzen
immer
unglücklich
bleiben?
Vur
yine
yaksan
da
dönsen
geriye
Schlag,
auch
wenn
du
wieder
brennst,
auch
wenn
du
zurückkehrst,
Ölüm
olsan
da
düşsen
peşime
Auch
wenn
du
der
Tod
bist,
auch
wenn
du
mir
folgst,
Ayrı
kalmasın
bu
beden
ziyade
Dieser
Körper
soll
nicht
länger
getrennt
bleiben,
Sar
beni
aman
düşmem
ellerine
Umarme
mich,
damit
ich
nicht
in
fremde
Hände
falle.
Yine
yaksan
da
dönsen
geriye
Auch
wenn
du
wieder
brennst,
auch
wenn
du
zurückkehrst,
Ölüm
olsan
da
düşsen
peşime
Auch
wenn
du
der
Tod
bist,
auch
wenn
du
mir
folgst,
Ayrı
kalmasın
bu
beden
ziyade
Dieser
Körper
soll
nicht
länger
getrennt
bleiben,
Sar
beni
aman
düşmem
ellerine
Umarme
mich,
damit
ich
nicht
in
fremde
Hände
falle.
Yine
yaksan
da
dönsen
geriye
Auch
wenn
du
wieder
brennst,
auch
wenn
du
zurückkehrst,
Ölüm
olsan
da
düşsen
peşime
Auch
wenn
du
der
Tod
bist,
auch
wenn
du
mir
folgst,
Ayrı
kalmasın
bu
beden
ziyade
Dieser
Körper
soll
nicht
länger
getrennt
bleiben,
Sar
beni
aman
düşmem
ellerine
Umarme
mich,
damit
ich
nicht
in
fremde
Hände
falle.
Yine
yaksan
da
dönsen
geriye
Auch
wenn
du
wieder
brennst,
auch
wenn
du
zurückkehrst,
Ölüm
olsan
da
düşsen
peşime
Auch
wenn
du
der
Tod
bist,
auch
wenn
du
mir
folgst,
Ayrı
kalmasın
bu
beden
ziyade
Dieser
Körper
soll
nicht
länger
getrennt
bleiben,
Sar
beni
aman
düşmem
ellerine
Umarme
mich,
damit
ich
nicht
in
fremde
Hände
falle.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Aziz özgün Gündüz
Album
Vur
date de sortie
14-10-2022
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.