Azel - Vursunlar - traduction des paroles en allemand

Vursunlar - Azeltraduction en allemand




Vursunlar
Erschießt mich
Akrep küser yelkovan gider
Der Skorpion schmollt, der Minutenzeiger geht
Söyle bizde kaldı dertler?
Sag, sind die Sorgen bei uns geblieben?
Umutlar öldü derler
Sagt man, dass die Hoffnungen gestorben sind?
Hayatımın içine sıçmışlar
Sie haben in mein Leben geschissen
Benim yarınım yok
Ich habe kein Morgen
Güvendiğim arkamda dağlarım çok
Ich habe viele Berge hinter mir, denen ich vertraute
Dost bildiğimiz çok konuşuyo
Viele, die wir Freunde nannten, reden viel
Arkamızdan hep bıçak saplıyo
Sie stoßen uns immer wieder Messer in den Rücken
Beni vursunlar
Erschießt mich
Gün gelir çekerim ceramesini
Der Tag wird kommen, an dem ich die Strafe dafür zahle
Vursunlar
Erschießt mich
Gün gelir çekerim dertleri
Der Tag wird kommen, an dem ich die Sorgen ertrage
Beni vursunlar
Erschießt mich
Beni vursun
Erschießt mich
Vursun vursunlar
Erschießt, erschießt mich
Senin ihanetin beni yıldırmaz
Dein Verrat wird mich nicht unterkriegen
Dost bildiğin adam sahte çıkmaz
Ein Mann, den du Freund nennst, entpuppt sich nicht als falsch
Güvendiğin dağlar sırt çevirir
Die Berge, denen du vertraust, wenden sich ab
Sevdiğin kadın başkasının elinde hiç edilir
Die Frau, die du liebst, wird in den Händen eines anderen zu nichts gemacht
Beni bir kez dinleseydin ne olurdu yani?
Was wäre passiert, wenn du mir nur einmal zugehört hättest?
Kızım yapma desem de gidersin tabi
Mädchen, ich sage "tu es nicht", aber du gehst natürlich trotzdem
Seversin yani yatarsın demi?
Du liebst ihn, also schläfst du mit ihm, nicht wahr?
Ne desem de boş anlamazsın tabi
Was ich auch sage, es ist umsonst, du verstehst es natürlich nicht
Beni vursunlar
Erschießt mich
Gün gelir çekerim ceramesini
Der Tag wird kommen, an dem ich die Strafe dafür zahle
Vursunlar
Erschießt mich
Gün gelir çekerim dertleri
Der Tag wird kommen, an dem ich die Sorgen ertrage
Beni vursunlar
Erschießt mich
Beni vursun
Erschießt mich
Vursun vursunlar
Erschießt, erschießt mich





Writer(s): Aziz özgün Gündüz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.