Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Günleri
bitir
Beende
die
Tage
Ömrümü
getir
Bring
mein
Leben
zurück
Gözlerim
nehir
Meine
Augen
sind
Flüsse
Sustum
delir
Ich
schwieg
und
wurde
verrückt
(Sustum
delir)
(Ich
schwieg
und
wurde
verrückt)
Şimdi
buluşsak
bir
akşamüstü
Wenn
wir
uns
jetzt
an
einem
Nachmittag
träfen
Yorgun
halim
sorgulamaz
seni
Mein
müder
Zustand
würde
dich
nicht
hinterfragen
Sensiz
yaşar
bu
beden
sevişmez
Dieser
Körper
lebt
ohne
dich,
liebt
nicht
Kahrolur
ateşlerde
bile
sönmez
Vergeht
in
Flammen,
erlischt
aber
nicht
einmal
Nasıl
tutsam
ellerimde?
Wie
soll
ich
sie
in
meinen
Händen
halten?
Kör
olmuş
bu
gözler
yan
bu
şehirde
Diese
Augen
sind
blind,
brenne
in
dieser
Stadt
Akıl
işi
değil
ah
be
kızım
Es
ist
keine
Sache
des
Verstandes,
ach
mein
Mädchen
Perişan
gözler
gör
bak
halim
Verzweifelte
Augen,
sieh
meinen
Zustand
Yandım
hadi
beni
çek
kurtar
Ich
brenne,
komm,
zieh
mich
heraus
und
rette
mich
Erisin
aramızdaki
buzlar
Lass
das
Eis
zwischen
uns
schmelzen
Sorsunlar,
vursunlar
Sollen
sie
fragen,
sollen
sie
schlagen
Senin
için
bana
sıksınlar
Sollen
sie
für
dich
auf
mich
schießen
Bak
bana
kalmamış
halim
Sieh
mich
an,
ich
habe
keine
Kraft
mehr
Aramıza
girmişler
sormamış
alim
Sie
sind
zwischen
uns
getreten,
ohne
den
Gelehrten
zu
fragen
Sen
olmalıydın
son
bir
hayalim
Du
solltest
mein
letzter
Traum
sein
Yoktur
başka
benim
emsalim
Es
gibt
niemanden
wie
mich
Günleri
bitir
Beende
die
Tage
Ömrümü
getir
Bring
mein
Leben
zurück
Gözlerim
nehir
Meine
Augen
sind
Flüsse
Sustum
delir
Ich
schwieg
und
wurde
verrückt
Günleri
bitir
Beende
die
Tage
Ömrümü
getir
Bring
mein
Leben
zurück
Gözlerim
nehir
Meine
Augen
sind
Flüsse
Sustum
delir
Ich
schwieg
und
wurde
verrückt
Çek
bir
fotoğraf
dönsün
geri
Mach
ein
Foto,
lass
es
zurückkehren
Kırmalıyız
artık
kamberin
belini
Wir
müssen
endlich
Kambers
Rücken
brechen
Yaşayacağız
o
güzel
günleri
Wir
werden
diese
schönen
Tage
erleben
E
tabi
ölmezsek
demi?
Wenn
wir
nicht
sterben,
nicht
wahr?
Çek
bir
fotoğraf
dönsün
geri
Mach
ein
Foto,
lass
es
zurückkehren
Kırmalıyız
artık
kamberin
belini
Wir
müssen
endlich
Kambers
Rücken
brechen
Yaşayacağız
o
güzel
günleri
Wir
werden
diese
schönen
Tage
erleben
E
tabi
ölmezsek
demi?
Wenn
wir
nicht
sterben,
nicht
wahr?
Ah
şu
ellerim
çağırsan
da
gelmedi
Ach,
diese
Hände,
selbst
wenn
du
rufst,
kamen
sie
nicht
Sustu,ses
etmedi
sevdiğinden
belki
Sie
schwiegen,
sagten
nichts,
vielleicht
aus
Liebe
Kör
olsun
şu
gözler
artık
Mögen
diese
Augen
erblinden
Görmesin
o
gözleri
Damit
sie
jene
Augen
nicht
sehen
Bakmasın
kimselere
Niemanden
ansehen
Görmesin
kimseleri
Niemanden
sehen
Sen
olmalısın
en
son
kaderim
Du
sollst
mein
letztes
Schicksal
sein
Sen
olmalısın
en
son
ateşim
Du
sollst
mein
letztes
Feuer
sein
Sen
olmalısın
son
sevgim
Du
sollst
meine
letzte
Liebe
sein
Sen
olmalıydın
benim
sonum
Du
solltest
mein
Ende
sein
Günleri
bitir
Beende
die
Tage
Ömrümü
getir
Bring
mein
Leben
zurück
Gözlerim
nehir
Meine
Augen
sind
Flüsse
Sustum
delir
Ich
schwieg
und
wurde
verrückt
Günleri
bitir
Beende
die
Tage
Ömrümü
getir
Bring
mein
Leben
zurück
Gözlerim
nehir
Meine
Augen
sind
Flüsse
Sustum
delir
Ich
schwieg
und
wurde
verrückt
Çek
bir
fotoğraf
dönsün
geri
Mach
ein
Foto,
lass
es
zurückkehren
Kırmalıyız
artık
kamberin
belini
Wir
müssen
endlich
Kambers
Rücken
brechen
Yaşayacağız
o
güzel
günleri
Wir
werden
diese
schönen
Tage
erleben
E
tabi
ölmezsek
demi?
Wenn
wir
nicht
sterben,
nicht
wahr?
Çek
bir
fotoğraf
dönsün
geri
Mach
ein
Foto,
lass
es
zurückkehren
Kırmalıyız
artık
kamberin
belini
Wir
müssen
endlich
Kambers
Rücken
brechen
Yaşayacağız
o
güzel
günleri
Wir
werden
diese
schönen
Tage
erleben
E
tabi
ölmezsek
demi?
(Demi,demi)
Wenn
wir
nicht
sterben,
nicht
wahr?
(Nicht
wahr,
nicht
wahr)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Aziz özgün Gündüz
Album
Günahlar
date de sortie
10-06-2022
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.