Azer Bülbül - Caney - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Azer Bülbül - Caney




Caney
Душа моя
Sensiz hâlim soran var?
Кто-нибудь спрашивает, как я без тебя?
Yaralarımı saran var mı?
Есть ли кто-нибудь, чтобы залечить мои раны?
Dön gel seni tutan var?
Есть ли кто-нибудь, кто удерживает тебя от возвращения?
Hasretin cana yetti yâr
Твоя тоска сводит меня с ума, любимая.
Sensiz hâlim soran var?
Кто-нибудь спрашивает, как я без тебя?
Yaralarımı saran var mı?
Есть ли кто-нибудь, чтобы залечить мои раны?
Dön gel seni tutan var?
Есть ли кто-нибудь, кто удерживает тебя от возвращения?
Hasretin cana yetti yâr
Твоя тоска сводит меня с ума, любимая.
Attığım adımda izin var
В каждом моем шаге твое разрешение.
Baktığım aynada yüzün var
В каждом зеркале, в которое я смотрю, твое лицо.
Bu canımda gözün var
В этой душе твой взгляд.
Nerdesin caney?
Где ты, душа моя?
Yüreğimde sızın var
В моем сердце твоя боль.
Hayatımda izin var
В моей жизни твое разрешение.
Nerdesin caney?
Где ты, душа моя?
Ciğerim yaney
Мое сердце горит.
Attığım adımda izin var
В каждом моем шаге твое разрешение.
Baktığım aynada yüzün var
В каждом зеркале, в которое я смотрю, твое лицо.
Bu canımda gözün var
В этой душе твой взгляд.
Nerdesin caney?
Где ты, душа моя?
Yüreğimde sızın var
В моем сердце твоя боль.
Hayatımda izin var
В моей жизни твое разрешение.
Nerdesin caney?
Где ты, душа моя?
Ciğerim yaney
Мое сердце горит.
Sensiz hâlim soran var?
Кто-нибудь спрашивает, как я без тебя?
Yaralarımı saran var mı?
Есть ли кто-нибудь, чтобы залечить мои раны?
Dön gel seni tutan var?
Есть ли кто-нибудь, кто удерживает тебя от возвращения?
Hasretin cana yetti yâr
Твоя тоска сводит меня с ума, любимая.
Sensiz hâlim soran var?
Кто-нибудь спрашивает, как я без тебя?
Yaralarımı saran var mı?
Есть ли кто-нибудь, чтобы залечить мои раны?
Dön gel seni tutan var?
Есть ли кто-нибудь, кто удерживает тебя от возвращения?
Hasretin cana yetti yâr
Твоя тоска сводит меня с ума, любимая.
Attığım adımda izin var
В каждом моем шаге твое разрешение.
Baktığım aynada yüzün var
В каждом зеркале, в которое я смотрю, твое лицо.
Bu canımda gözün var
В этой душе твой взгляд.
Nerdesin caney?
Где ты, душа моя?
Yüreğimde sızın var
В моем сердце твоя боль.
Hayatımda izin var
В моей жизни твое разрешение.
Nerdesin caney?
Где ты, душа моя?
Ciğerim yaney
Мое сердце горит.
Attığım adımda izin var
В каждом моем шаге твое разрешение.
Baktığım aynada yüzün var
В каждом зеркале, в которое я смотрю, твое лицо.
Bu canımda gözün var
В этой душе твой взгляд.
Nerdesin caney?
Где ты, душа моя?
Yüreğimde sızın var
В моем сердце твоя боль.
Hayatımda izin var
В моей жизни твое разрешение.
Nerdesin caney?
Где ты, душа моя?
Ciğerim yaney
Мое сердце горит.
Attığım adımda izin var
В каждом моем шаге твое разрешение.
Baktığım aynada yüzün var
В каждом зеркале, в которое я смотрю, твое лицо.
Bu canımda gözün var
В этой душе твой взгляд.
Nerdesin caney?
Где ты, душа моя?
Yüreğimde sızın var
В моем сердце твоя боль.
Hayatımda izin var
В моей жизни твое разрешение.
Nerdesin caney?
Где ты, душа моя?
Yüreğim yaney
Мое сердце горит.
Attığım adımda izin var
В каждом моем шаге твое разрешение.
Baktığım aynada yüzün var
В каждом зеркале, в которое я смотрю, твое лицо.
Bu canımda gözün var
В этой душе твой взгляд.
Nerdesin caney?
Где ты, душа моя?
Yüreğimde sızın var
В моем сердце твоя боль.
Hayatımda izin var
В моей жизни твое разрешение.
Nerdesin caney?
Где ты, душа моя?
Ciğerim yaney
Мое сердце горит.





Writer(s): Ali Yılmaz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.