Paroles et traduction Azer Bülbül - En İyisi Gitmek
Gözler
görmeyince
gönül
katlanır
Когда
глаза
не
видят,
сердце
складывается
En
iyisi
gitmek
bu
memleketten
Лучше
всего
уехать
из
этого
родного
города
Zamanla
belki
bu
yaram
kapanır
Со
временем,
возможно,
эта
рана
закроется
En
iyisi
gitmek
bu
memleketten
Лучше
всего
уехать
из
этого
родного
города
Zamanla
belki
bu
yaram
kapanır
Со
временем,
возможно,
эта
рана
закроется
En
iyisi
gitmek
bu
memleketten
Лучше
всего
уехать
из
этого
родного
города
Sana
uzaklardan
bakılmaktansa
Вместо
того,
чтобы
смотреть
на
тебя
издалека
Sızlanıp
içlenip
ağlamaktansa
Вместо
того,
чтобы
ныть,
пить
и
плакать
Günden
güne
eriyip
yok
olmaktansa
Вместо
того,
чтобы
таять
и
исчезать
изо
дня
в
день
En
iyisi
gitmek
bu
memleketten
Лучше
всего
уехать
из
этого
родного
города
Günden
güne
eriyip
yok
olmaktansa
Вместо
того,
чтобы
таять
и
исчезать
изо
дня
в
день
En
iyisi
gitmek
bu
memleketten
Лучше
всего
уехать
из
этого
родного
города
Benim
ol
diyordum
ellerin
oldun
Я
хотел,
чтобы
ты
был
моим,
ты
стал
твоими
руками.
Bağrıma
kızgın
bir
hançerin
vurdun
Ты
ударил
меня
в
сердце
гневным
кинжалом
Yaktın
yüreğimi
yaktın
kavurdun
Ты
сжег
мое
сердце,
ты
сжег
мое
сердце.
En
iyisi
gitmek
bu
memleketten
Лучше
всего
уехать
из
этого
родного
города
Yaktın
yüreğimi
yaktın
kavurdun
Ты
сжег
мое
сердце,
ты
сжег
мое
сердце.
En
iyisi
gitmek
bu
memleketten
Лучше
всего
уехать
из
этого
родного
города
Sana
uzaklardan
bakılmaktansa
Вместо
того,
чтобы
смотреть
на
тебя
издалека
Sızlanıp
içlenip
ağlamaktansa
Вместо
того,
чтобы
ныть,
пить
и
плакать
Günden
güne
eriyip
yok
olmaktansa
Вместо
того,
чтобы
таять
и
исчезать
изо
дня
в
день
En
iyisi
gitmek
bu
memleketten
Лучше
всего
уехать
из
этого
родного
города
Günden
güne
eriyip
yok
olmaktansa
Вместо
того,
чтобы
таять
и
исчезать
изо
дня
в
день
En
iyisi
gitmek
bu
memleketten
Лучше
всего
уехать
из
этого
родного
города
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ihsan Noyan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.