Paroles et traduction Azer Bülbül - Kimsesiz Bir Kulum
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kimsesiz Bir Kulum
Одинокий раб
Kimsesiz
bir
kulum
ben
bu
alemde
Я
одинокий
раб
в
этом
мире,
Ne
candan
sevenim
ne
sırdaşım
var
Нет
у
меня
ни
любящей
души,
ни
друга.
Kimsesiz
bir
kulum
ben
bu
alemde
Я
одинокий
раб
в
этом
мире,
Ne
candan
sevenim
ne
sırdaşım
var
Нет
у
меня
ни
любящей
души,
ни
друга.
Takılıp
kalmışım
gurbet
ellerde
Застрял
я
в
чужих
краях,
Ne
gidecek
yolum
ne
yoldaşım
var
Нет
у
меня
ни
пути,
ни
попутчика.
Ah,
takılıp
kalmışım
gurbet
ellerde
Ах,
застрял
я
в
чужих
краях,
Ne
gidecek
yolum
ne
yoldaşım
var
Нет
у
меня
ни
пути,
ни
попутчика.
Her
gün
biraz
daha
tükenmekteyim
С
каждым
днем
я
все
больше
угасаю,
Bir
derdime
bin
dert
eklemekteyim
К
одной
моей
беде
добавляется
тысяча
новых.
Gelecek
dertleri
beklemekteyim
Я
жду
будущих
бед,
Ne
bir
kurtuluşum
ne
de
çarem
var
Нет
у
меня
ни
спасения,
ни
решения.
Ah,
gelecek
dertleri
beklemekteyim
Ах,
я
жду
будущих
бед,
Ne
bir
kurtuluşum
ne
de
çarem
var
Нет
у
меня
ни
спасения,
ни
решения.
Huzur
aramakla
geçti
günlerim
В
поисках
покоя
прошли
мои
дни,
Maziye
karışıp
gitti
dünlerim
Мои
вчерашние
дни
растворились
в
прошлом.
Açmadan
sararıp
soldu
güllerim
Не
распустившись,
завяли
мои
розы,
Açmadan
Не
распустившись,
Ne
yazım
ne
kışım
ne
baharım
var
Нет
у
меня
ни
лета,
ни
зимы,
ни
весны.
Ne
yazım
ne
kışım
ne
baharım
var,
ne
baharım
var
Нет
у
меня
ни
лета,
ни
зимы,
ни
весны,
ни
весны.
Huzur
aramakla
geçti
günlerim
В
поисках
покоя
прошли
мои
дни,
Maziye
karışıp
gitti
dünlerim
Мои
вчерашние
дни
растворились
в
прошлом.
Huzur
aramakla
geçti
günlerim
В
поисках
покоя
прошли
мои
дни,
Maziye
karışıp
gitti
dünlerim
Мои
вчерашние
дни
растворились
в
прошлом.
Açmadan
sararıp
soldu
güllerim
Не
распустившись,
завяли
мои
розы,
Ne
yazım
ne
kışım
ne
baharım
var
Нет
у
меня
ни
лета,
ни
зимы,
ни
весны.
Ah,
açmadan
sararıp
soldu
güllerim
Ах,
не
распустившись,
завяли
мои
розы,
Ne
yazım
ne
kışım
ne
baharım
var
Нет
у
меня
ни
лета,
ни
зимы,
ни
весны.
Her
gün
biraz
daha
tükenmekteyim
С
каждым
днем
я
все
больше
угасаю,
Bir
derdime
bin
dert
eklemekteyim
К
одной
моей
беде
добавляется
тысяча
новых.
Gelecek
dertleri
beklemekteyim
Я
жду
будущих
бед,
Ne
bir
kurtuluşum
ne
de
çarem
var
Нет
у
меня
ни
спасения,
ни
решения.
Ah,gelecek
dertleri
beklemekteyim
Ах,
я
жду
будущих
бед,
Ne
bir
kurtuluşum
ne
de
çarem
var
Нет
у
меня
ни
спасения,
ни
решения.
Her
gün
biraz
daha
tükenmekteyim
С
каждым
днем
я
все
больше
угасаю,
Bir
derdime
bin
dert
eklemekteyim
К
одной
моей
беде
добавляется
тысяча
новых.
Gelecek
dertleri
beklemekteyim
Я
жду
будущих
бед,
Ne
bir
kurtuluşum
ne
de
çarem
var
Нет
у
меня
ни
спасения,
ни
решения.
Ne
bir
kurtuluşum
ne
de
çarem
var
Нет
у
меня
ни
спасения,
ни
решения.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hamza Dekeli, Mehmet Aslan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.