Paroles et traduction Azero feat. Sido - Alles so gewollt
Alles so gewollt
Everything as Intended
Vielleicht
lande
ich
Habs
jahrelang
und
werd'
nie
bekannt
Maybe
I'll
land
I've
had
it
for
years
and
never
become
known
Das
Geräusch
einer
Zählmaschine,
es
fühlt
sich
wie
Liebe
an
The
sound
of
a
counting
machine,
it
feels
like
love
Wozu
sollte
ich
lügen,
wenn
ich
dramatisieren
kann?
Why
should
I
lie
when
I
can
dramatize?
Killuminati,
letzte
Fahrt
im
Siebener
Beamer
Killuminati,
last
ride
in
the
7 Series
Beamer
Wir
wollten
Lila
mal
lila
We
wanted
purple
for
once
Akku,
zwei
Striche,
wie
Fila
Battery,
two
bars,
like
Fila
Kopf
auf
Sativa,
immer
wieder
dieser
Typ
aus
Aldina
Head
on
Sativa,
again
and
again
this
guy
from
Aldina
Du
hast
das
letzte
Mal
mit
Ott
gedealt
You
last
dealt
with
Ott
Da
gab
es
noch
Shop-Musik
Back
then
there
was
still
shop
music
Bin
im
Block
beliebt
I'm
popular
in
the
hood
Schüsse,
fallen,
huh,
Ehre
bewahren
Shots,
falling,
huh,
keeping
honor
Rapper
sind
wie
IBAN,
mehrere
Zahlen
Rappers
are
like
IBANs,
multiple
numbers
Was
meine
Augen
nicht
sehen
können,
meine
Worte
nicht
versprechen
What
my
eyes
can't
see,
my
words
can't
promise
Das
Ende
kommt,
wenn
du
das
Ende
nicht
berechnest
The
end
comes
when
you
don't
calculate
the
end
Sie
dachten,
dass
nicht
echt
ist,
bis
Blut
fließt
They
thought
it
wasn't
real
until
blood
flows
Dein
Bruder
am
Kabel
hängt,
du
zusiehst
Your
brother's
hanging
on
the
wire,
you
watch
Ja,
Rabbi
ich
weiß,
dass
du
zusiehst
Yes,
Rabbi,
I
know
you're
watching
Gewissensbisse,
während
sie
warten
wie
Groupies
Guilty
conscience
while
they
wait
like
groupies
Sie
werden
anders,
wenn
es
läuft
They
change
when
it
works
Nein,
ich
habe
dieses
Leben
nie
bereut
No,
I've
never
regretted
this
life
Drehe
Dinger
nur
mit
Tipps
Turning
things
only
with
tips
Doch
ich
rede
nich'
von
Joints
But
I'm
not
talking
about
joints
Kaffa
klar,
aber
Seele
ist
betäubt
Coffee's
clear,
but
the
soul
is
numb
Ey,
sie
werden
anders
wenn
es
läuft
Hey,
they
change
when
it
works
Tut
mir
leid,
doch
ich
habe
dieses
Leben
nie
bereut
I'm
sorry,
but
I've
never
regretted
this
life
Ah,
hat
es
dich
jahrelang
verfolgt
Ah,
has
it
haunted
you
for
years
Wenn
ich
dir
sage
es
war
alles
so
gewollt?
If
I
tell
you
it
was
all
intended?
Ah,
ich
sitz'
in
der
S-Klasse,
hinten
rechts
Ah,
I'm
sitting
in
the
S-Class,
back
right
Kaum
einer
gönnt
mir
das,
ich
bin
entsetzt
Hardly
anyone
grants
me
this,
I'm
appalled
Russe,
gib
mir
den
Tequila
her,
ich
trinke
ex
Russian,
give
me
the
tequila,
I
drink
ex
Sonst
kann
ich
nich'
vergessen,
wie
das
Internet
Otherwise
I
can't
forget
how
the
internet
Ah,
sie
werden
anders,
wenn
es
läuft
Ah,
they
change
when
it
works
Sie
haten
oder
halten
ihre
Hand
auf,
wenn
es
läuft
They
hate
or
hold
their
hand
up
when
it
works
Auf
einmal
sind
alle
Verwandte,
wenn
es
läuft
Suddenly
everyone
is
family
when
it
works
Doch
du
bist
nur
interessant
so
lang
es
läuft,
is'
nun
mal
so
But
you're
only
interesting
as
long
as
it
works,
that's
just
the
way
it
is
Ich
geh'
ins
KaDeWe
und
kaufe
Mama
eine
Kette
I'm
going
to
KaDeWe
and
buying
mom
a
necklace
Eine
steinbesetzte,
so
als
ob
ich
ihr
irgendwas
zu
beweisen
hätte
A
stone-studded
one,
as
if
I
had
anything
to
prove
to
her
Aber
nein,
ich
lebe
nur
mein
Leben
But
no,
I'm
just
living
my
life
Bis
ich
eines
Tages
wieder
Scheiße
fresse
Until
one
day
I
eat
shit
again
Bruder,
lass'
die
Leute
reden
Brother,
let
the
people
talk
Steig'
ins
Auto
und
geb
Gas,
der
Weg
wird
sich
ergeben
Get
in
the
car
and
step
on
the
gas,
the
way
will
show
itself
Ah,
wahrscheinlich
enden
wir
im
Knast
Ah,
we'll
probably
end
up
in
jail
Aber
Hauptsache
wir
haben
nix
verpasst
But
the
main
thing
is
we
didn't
miss
anything
Ab
nach
Holland,
Digga
Off
to
Holland,
digga
Sie
werden
anders,
wenn
es
läuft
They
change
when
it
works
Nein,
ich
habe
dieses
Leben
nie
bereut
No,
I've
never
regretted
this
life
Drehe
Dinger
nur
mit
Tipps
Turning
things
only
with
tips
Doch
ich
rede
nich'
von
Joints
But
I'm
not
talking
about
joints
Kaffa
klar,
aber
Seele
ist
betäubt
Coffee's
clear,
but
the
soul
is
numb
Ey,
sie
werden
anders
wenn
es
läuft
Hey,
they
change
when
it
works
Tut
mir
leid,
doch
ich
habe
dieses
Leben
nie
bereut
I'm
sorry,
but
I've
never
regretted
this
life
Ah,
hat
es
dich
jahrelang
verfolgt
Ah,
has
it
haunted
you
for
years
Wenn
ich
dir
sage
es
war
alles
so
gewollt?
If
I
tell
you
it
was
all
intended?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Azero, Beste Beatz, Sido
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.