Paroles et traduction Azet - Mama
Wir
müssen
flieh'n
aus
der
Heimat,
es
wird
ein
Fehler
sein
We
must
flee
from
our
homeland,
it
will
be
a
mistake
Doch
du
trägst
mich
auf
Händen,
Mama,
kilometerweit
But
you
carry
me
in
your
hands,
Mama,
for
miles
on
end
Sind
halb
erfror'n,
nur
dein
Kuss
hält
mich
warm
We
are
half-frozen,
only
your
kiss
keeps
me
warm
Wurd'
mit
Krisen
gebor'n,
was
für
Klunker
am
Arm?
Born
into
crisis,
what
kind
of
jewels
on
my
arm?
Durchquerten
acht
Länder,
weg
von
dem
Drecksleben
Crossed
eight
countries,
away
from
the
filthy
life
Und
als
deine
Mutter
starb,
Mama,
du
warst
16
And
when
your
mother
died,
Mama,
you
were
only
16
Du
bist
stark,
auch
als
durch
Kugeln
dein
Vater
starb
You
are
strong,
even
when
your
father
died
by
bullets
Auch
danach,
als
im
Rollstuhl
mein
Vater
saß
Even
after,
when
my
father
sat
in
a
wheelchair
Deine
Trän'n
füll'n
mein
Meer,
ich
war
mit
schuld
Your
tears
fill
my
ocean,
I
was
partly
to
blame
Egal,
wohin
wir
geh'n
Bruderherz,
Mama
vermisst
uns
No
matter
where
we
go,
brother,
Mama
misses
us
Verzeih,
dass
wir
husteln
und
mit
Auto
wieder
wegfahr'n
Forgive
us
for
hustling
and
driving
away
again
Für
Scheine
Farbe
braun
wie
die
Augen
meiner
Schwester
For
bills
the
color
of
brown,
like
my
sister's
eyes
Ich
lieb'
es,
wie
du
lachst,
nur
dein
Wille
macht
mich
stolz
I
love
the
way
you
laugh,
only
your
will
makes
me
proud
Ja,
und
du
bist
meine
Macht,
nicht
die
Millen,
der
Erfolg
Yes,
and
you
are
my
strength,
not
the
millions,
the
success
Lass
uns
geh'n,
du
kommst
auf
unsre
Reise
mit
Let's
go,
you're
coming
on
our
journey
with
us
Tausch'
Ruhm,
Geld
für
Gesundheit
für
dich,
Mama
I'd
trade
fame,
money
for
health
for
you,
Mama
Ich
dank'
Gott
für
all
die
Krisen
I
thank
God
for
all
the
crises
Bis
zum
Tod
meine
Familie
My
family
until
death
Frag'
mich,
wann
warst
du
zufrieden?
(na
na
na
na
na)
Ask
me,
when
were
you
satisfied?
(na
na
na
na
na)
Immer
wenn
sie
die
Türen
schließen
(na
na
na
na)
Always
when
they
close
the
doors
(na
na
na
na)
Du
stehst
als
Erste
auf
und
als
Letzte
bist
du
wach
You
are
the
first
to
get
up
and
the
last
to
be
awake
Denn
du
wartest,
bis
ich
komm',
und
machst
Essen
um
Mitternacht
Because
you
wait
for
me
to
come
and
make
food
at
midnight
Kannst
nicht
schlafen,
denn
dein
Sohn
auf
Straße
und
wird
nicht
satt
You
can't
sleep
because
your
son
is
on
the
streets
and
doesn't
get
enough
Tagelang
mit
der
Waage,
zu
viel
verpackt
For
days
with
the
scale,
too
much
packed
Kurze
Zeit
später
musste
ich
ballern,
dann
kam
die
Haft
Shortly
after
I
had
to
shoot,
then
came
the
prison
Zu
dem
Zeitpunkt
wusste
Mama
und
Vater
nicht,
was
ich
mach'
At
that
time
Mama
and
Papa
didn't
know
what
I
was
doing
Aber
wieder
warst
du
da
unter
Trän'n
im
Besuchstag
But
again
you
were
there
in
tears
on
visiting
day
Keiner
kennt
mein
Leben,
außer
du,
Mam
Nobody
knows
my
life
except
you,
Mam
Jeten
e
la
pë
ty,
oj
nane
Jeten
e
la
pë
ty,
oj
nane
Jeten
e
la
pë
ty,
oj
nane
Jeten
e
la
pë
ty,
oj
nane
Jeten
e
la
pë
ty,
vec
pë
ty
nane
Jeten
e
la
pë
ty,
vec
pë
ty
nane
Jeten
e
la
pë
ty,
vec
pë
ty
nane
Jeten
e
la
pë
ty,
vec
pë
ty
nane
Ich
dank'
Gott
für
all
die
Krisen
(na
na
na
na
na)
I
thank
God
for
all
the
crises
(na
na
na
na
na)
Bis
zum
Tod
meine
Familie
(na
na
na
na
na)
My
family
until
death
(na
na
na
na
na)
Frag'
mich,
wann
warst
du
zufrieden?
(na
na
na
na
na)
Ask
me,
when
were
you
satisfied?
(na
na
na
na
na)
Immer
wenn
sie
die
Türen
schließen
(na
na
na
na)
Always
when
they
close
the
doors
(na
na
na
na)
Na
na
na
na
na,
eh,
na
na
na
Na
na
na
na
na,
eh,
na
na
na
Na
na
na
na
na,
eh,
na
na
na
Na
na
na
na
na,
eh,
na
na
na
Na
na
na
na
na,
eh,
na
na
na
na
Na
na
na
na
na,
eh,
na
na
na
na
Jeten
e
la
pë
ty,
vec
pë
ty
nane
Jeten
e
la
pë
ty,
vec
pë
ty
nane
Ich
dank'
Gott
für
all
die
Krisen
(na
na
na
na
na)
I
thank
God
for
all
the
crises
(na
na
na
na
na)
Bis
zum
Tod
meine
Familie
(na
na
na
na
na)
My
family
until
death
(na
na
na
na
na)
Frag'
mich,
wann
warst
du
zufrieden?
(na
na
na
na
na)
Ask
me,
when
were
you
satisfied?
(na
na
na
na
na)
Immer
wenn
sie
die
Türen
schließen
(na
na
na
na
na)
Always
when
they
close
the
doors
(na
na
na
na
na)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ardijan Luboja, Granit Musa, Dennis Kor
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.