Paroles et traduction Azet - Milieu 2
Ah,
Azet,
KMN,
Baby
Ah,
Azet,
KMN,
Baby
Wie
wirst
du
reich?
Du
musst
auf
Risiko
geh'n
How
do
you
get
rich?
You
gotta
take
risks,
Strecken
500
Gramm
auf
ein
Kilo
Paket
Stretch
500
grams
into
a
kilo
package.
Verdienen
groß
ist
das
Ziel
Earning
big
is
the
goal,
Du
pflegst
den
Kontakt
mit
Albanern
und
der
Kurs
bleibt
stabil
You
maintain
contact
with
Albanians,
the
price
stays
stable.
So
sieht
es
aus,
du
bist
oft
schlecht
gelaunt
That's
how
it
is,
you're
often
in
a
bad
mood,
Und
kaufst
du
die
S-Klasse,
dann
fällst
du
auf
And
if
you
buy
the
S-Class,
you'll
stand
out.
Also,
hör
mir
zu,
weil
dich
mein
Rat
weiterbringt
So
listen
to
me,
'cause
my
advice
will
get
you
further,
Hört
das
BKA
zu,
ist
dein
Arsch
bald
gefickt
If
the
BKA
is
listening,
your
ass
is
screwed.
Glaub
mir,
an
Tagen
mit
Läufern,
die
aussagen
Believe
me,
on
days
with
runners
who
testify,
Sitzt
du
ein
und
wartest
auf
die
Anklageschrift
You'll
be
sitting
in,
waiting
for
the
indictment.
Ach
ja,
und
lieber
den
Kontakt
mit
Frauen
reduzier'n
Oh
yeah,
and
better
reduce
contact
with
women,
Ticken
für
'ne
kurze
Zeit,
du
musst
schlau
investier'n
They
tick
for
a
short
time,
you
gotta
invest
smart.
Kommt
'ne
große
Lieferung
an,
sitzt
du
in
der
Innenstadt
When
a
big
delivery
arrives,
you're
downtown,
Immer
im
Café,
wo
die
Kamera
dich
filmen
kann
Always
in
the
café
where
the
camera
can
film
you.
Du
bist
am
aufsteigen,
Kopf
zugedröhnt
You're
on
the
rise,
head
buzzing,
Bei
zu
vielen
Menschen
in
der
Stadt,
willkomm'n
im
Milieu
With
too
many
people
in
the
city,
welcome
to
the
milieu.
Herzlich
willkomm'n
im
Milieu
Welcome
to
the
milieu,
Du
zählst
Geld
hinter
Scheiben
getönt
You're
counting
money
behind
tinted
windows,
Könntest
dich
an
diese
Zeiten
gewöhn'n
You
could
get
used
to
these
times,
Bis
die
Reise
endet
in
Haft
im
Milieu,
im
Milieu
Until
the
journey
ends
in
jail,
in
the
milieu,
in
the
milieu.
Herzlich
willkomm'n
im
Milieu
Welcome
to
the
milieu,
Du
zählst
Geld
hinter
Scheiben
getönt
You're
counting
money
behind
tinted
windows,
Könntest
dich
an
diese
Zeiten
gewöhn'n
You
could
get
used
to
these
times,
Bis
die
Reise
endet
in
Haft
im
Milieu,
im
Milieu
Until
the
journey
ends
in
jail,
in
the
milieu,
in
the
milieu.
Non-stop
unterwegs,
heut
sitzt
du
im
Benz-SUV
Non-stop
on
the
move,
today
you're
sitting
in
a
Benz
SUV,
Den
besten
Kurs
macht
Driton
in
Czech
Republik
Driton
gets
the
best
price
in
the
Czech
Republic.
Zahlst
du
nicht,
bricht
Genick,
diese
Jungs
reden
nicht
If
you
don't
pay,
your
neck
breaks,
these
guys
don't
talk,
Deshalb
fährst
du
auch
dahin
und
nimmst
die
Umschläge
mit
That's
why
you
drive
there
and
take
the
envelopes
with
you.
Um
Mitternacht
klingeln
zehn
Handys
laut,
Lemrat
At
midnight,
ten
phones
ring
loud,
Lemrat,
Du
nimmst
den
Weg
wie
Carlito
You
take
the
path
like
Carlito.
Bring
mir
bitte
zehn
von
den
Kilos
Bring
me
ten
of
those
kilos,
please,
Und
mittlerweile
hast
du
viel
zu
viele
Jungs
im
Block
And
by
now
you
have
way
too
many
guys
in
the
block.
Sie
lagern
dein'n
Stoff,
in
Garage
Weiß,
Konkurrenten
schlafen
ein
They
store
your
stuff,
in
a
white
garage,
competitors
fall
asleep,
Doch
du
merkst,
so
wie
es
läuft,
langsam
geht
dein
Licht
aus
But
you
realize,
the
way
things
are
going,
your
light
is
slowly
fading.
Zu
viele
Fehler,
ungewollt
drückst
auf
Kickdown
Too
many
mistakes,
involuntarily
you
push
the
kickdown,
Du
bist
zu
laut
und
gehst
Kombis
ein
You're
too
loud
and
you
break
into
station
wagons,
Dann
brichst
du
Türen
auf
und
dann
kommt
Polizei
Then
you
break
open
doors
and
then
the
police
come.
Ganz
normal,
statt
Steak
jetzt
essen
ausm
Blech
It's
normal,
instead
of
steak,
now
you
eat
from
a
tray,
Guten
Tag,
du
bist
für
sechs
Jahre
weg
Good
day,
you're
gone
for
six
years.
Herzlich
willkomm'n
im
Milieu
Welcome
to
the
milieu,
Du
zählst
Geld
hinter
Scheiben
getönt
You're
counting
money
behind
tinted
windows,
Könntest
dich
an
diese
Zeiten
gewöhn'n
You
could
get
used
to
these
times,
Bis
die
Reise
endet
in
Haft
im
Milieu,
im
Milieu
Until
the
journey
ends
in
jail,
in
the
milieu,
in
the
milieu.
Herzlich
willkomm'n
im
Milieu
Welcome
to
the
milieu,
Du
zählst
Geld
hinter
Scheiben
getönt
You're
counting
money
behind
tinted
windows,
Könntest
dich
an
diese
Zeiten
gewöhn'n
You
could
get
used
to
these
times,
Bis
die
Reise
endet
in
Haft
im
Milieu,
im
Milieu
Until
the
journey
ends
in
jail,
in
the
milieu,
in
the
milieu.
Herzlich
willkomm'n
im
Milieu
Welcome
to
the
milieu,
Du
zählst
Geld
hinter
Scheiben
getönt
You're
counting
money
behind
tinted
windows,
Könntest
dich
an
diese
Zeiten
gewöhn'n
You
could
get
used
to
these
times,
Bis
die
Reise
endet
in
Haft
im
Milieu,
im
Milieu
Until
the
journey
ends
in
jail,
in
the
milieu,
in
the
milieu.
Herzlich
willkomm'n
im
Milieu
Welcome
to
the
milieu,
Du
zählst
Geld
hinter
Scheiben
getönt
You're
counting
money
behind
tinted
windows,
Könntest
dich
an
diese
Zeiten
gewöhn'n
You
could
get
used
to
these
times,
Bis
die
Reise
endet
in
Haft
im
Milieu,
im
Milieu
Until
the
journey
ends
in
jail,
in
the
milieu,
in
the
milieu.
Ah,
vielleicht
kommst
du
bald
raus
Ah,
maybe
you'll
get
out
soon,
Auf
zwei
Drittel
On
two-thirds,
Schnapp
dir
'n
guten
Anwalt
Get
yourself
a
good
lawyer,
Oder
zwei,
oder
drei
Or
two,
or
three,
Sonst
bist
du
gefickt
Otherwise
you're
screwed.
KMN
ist
die
Gang
KMN
is
the
gang,
Fast
Life,
Baby
Fast
Life,
Baby
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ardijan Luboja, Granit Musa, Henri Michael Victor Jakob
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.