Paroles et traduction Azis feat. Vanko 1 - Lud Me Pravish
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lud Me Pravish
Сводишь меня с ума
Изгарям
и
не
знам
защо
Сгораю
и
не
знаю
почему,
искам
да
ти
причиня
болка
и
страдание!
хочу
причинить
тебе
боль
и
страдание!
Изгарям
и
незнам
защо
(Ванко
1:
Изгаряш
ме)
Сгораю
и
не
знаю
почему
(Ванко
1:
Сжигаешь
меня)
искам
да
ти
причиня
болка
и
страдание!
хочу
причинить
тебе
боль
и
страдание!
На
къс
пас,
у
вас,
с
две-три...
На
коротком
пасе,
у
тебя,
с
двумя-тремя...
лачени
другарки,
на
ден
лапат
поне...
два...
хиледарки.
лакированными
подружками,
в
день
сосут
по
крайней
мере...
два...
хиледарки
(тысячи
левов).
Грях
ли
е
ти
да
бараш
пакета?
Грях
ли
тебе
искать
пакет?
Със
банкнота,
руса
к*чко,
дай
ми
оборота.
С
банкнотой,
светловолосая
с*чка,
дай
мне
оборот.
Да
ме
обичаш
значи
да
страдаш.
Любить
меня
значит
страдать.
От
к*ра
ми
обилен...
Ха!
Бъди
пасивен,
с
играта
на
парата.
От
моего
обильного
х*я...
Ха!
Будь
пассивной,
с
игрой
денег.
Над
нещата
ти
гледаш
от
високо.
На
вещи
ты
смотришь
свысока.
Нали
си
краля,
а
може
би
кралица?
Ведь
ты
король,
а
может,
королева?
Шъ
те
галя
като
его.
Алиора
прего.
Буду
ласкать
тебя,
как
эго.
Алиора
прего
(итал.
Снова
переговоры).
Дали
обичаш
да
си
моя?
Любишь
ли
ты
быть
моей?
К'ъв
е
тоя
с
ламборджини
19-ска,
Что
это
за
хрен
с
Ламборджини
19-го
года,
Да
те
клати,
да
си
клати
като
швестър?
трясет
тебя,
трясет
тебя
как
швестер
(болг.
сестра/шлюха)?
И
ми
викаш:...
И
говорит
мне:...
A:
Ванко,
ти
ли
си
на
Рио
боса?
A:
Ванко,
ты
что
ли
на
Рио
боса
(болг.
босиком)?
Задаваш
глупаво
въпроса!!!
Задаешь
глупый
вопрос!!!
Без
теб
не
чувам
и
не
виждам
смисъла
в
живота
ми!
Без
тебя
не
слышу
и
не
вижу
смысла
в
своей
жизни!
Без
теб
да
дишам
нямам
сили,
знай!
Без
тебя
дышать
нет
сил,
знай!
Живота
си
ми
ти!
Ты
моя
жизнь!
Без
теб
не
чувам
и
не
виждам
смисъла
в
живота
ми!
Без
тебя
не
слышу
и
не
вижу
смысла
в
своей
жизни!
Без
теб
да
дишам
нямам
сили,
знай!
Без
тебя
дышать
нет
сил,
знай!
Живота
си
ми
ти!
Ты
моя
жизнь!
Айде
бейби...
айде
коте...
айде!
Давай,
детка...
давай,
кошечка...
давай!
Дай
ми
банкнотите,
бейби!
Дай
мне
банкноты,
детка!
Айде
моето
момиче!
Давай,
моя
девочка!
Всеки
ден
в
твоите
лъжи.
Каждый
день
в
твоей
лжи.
Искаш
да
ме
убедиш
(Ванко
1:
Да,
да,
искам).
Хочешь
убедить
меня
(Ванко
1:
Да,
да,
хочу).
На
луд
ли
ще
ме
правиш
ти?
С
ума
меня
что
ли
сводишь?
Всеки
ден
в
твоите
лъжи
(Ванко
1:
Т'ва
са
моите
лъжи),
Каждый
день
в
твоей
лжи
(Ванко
1:
Это
моя
ложь),
искаш
да
ме
убедиш.
хочешь
убедить
меня.
На
луд
ли
ще
ме
правиш
ти?
С
ума
меня
что
ли
сводишь?
Да
такъв
съм,
лош
съм,
Да,
я
такой,
я
плохой,
но
в
леглото
аз
Бог
съм.
но
в
постели
я
Бог.
Ти
ще
плачеш
и
ще
пееш.
Ты
будешь
плакать
и
петь.
Как
смееш
без
мен
да
живееш?
Как
смеешь
без
меня
жить?
Че
ме
обичаш,
да
се
мразиш,
Что
любишь
меня,
ненавидеть
себя,
от
безсилие
в
краката
ми
да
лазиш.
от
бессилия
у
моих
ног
ползать.
Да
не
би
да
казах
еб*ч?
Я
что,
сказал
е*арь?
Да
не
би
да
казах
играч?
Я
что,
сказал
игрок?
Коте,
това
е
моят
мач.
Кошечка,
это
мой
матч.
Без
теб
не
чувам
и
не
виждам
смисъла
в
живота
ми!
Без
тебя
не
слышу
и
не
вижу
смысла
в
своей
жизни!
Без
теб
да
дишам
нямам
сили,
знай!
Без
тебя
дышать
нет
сил,
знай!
Живота
си
ми
ти!
Ты
моя
жизнь!
Без
теб
не
чувам
и
не
виждам
смисъла
в
живота
ми!
Без
тебя
не
слышу
и
не
вижу
смысла
в
своей
жизни!
Без
теб
да
дишам
нямам
сили,
знай!
Без
тебя
дышать
нет
сил,
знай!
Живота
си
ми
ти!
Ты
моя
жизнь!
Разбирам
те
моето
момиче,
разбирам
те.
Понимаю
тебя,
моя
девочка,
понимаю
тебя.
Изгаряш
ме.
Сжигаешь
меня.
Айде
моето
момиче,
искам
да
изгаряш!
Давай,
моя
девочка,
хочу,
чтобы
ты
сгорала!
Без
теб
не
чувам
и
не
виждам
смисъла
в
живота
ми!
Без
тебя
не
слышу
и
не
вижу
смысла
в
своей
жизни!
Без
теб
да
дишам
нямам
сили,
знай!
Без
тебя
дышать
нет
сил,
знай!
Живота
си
ми
ти!
Ты
моя
жизнь!
Без
теб
не
чувам
и
не
виждам
смисъла
в
живота
ми!
Без
тебя
не
слышу
и
не
вижу
смысла
в
своей
жизни!
Без
теб
да
дишам
нямам
сили,
знай!
Без
тебя
дышать
нет
сил,
знай!
Живота
си
ми
ти!
Ты
моя
жизнь!
Няма
да
те
бия
повече.
Больше
не
буду
тебя
бить.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Martin Vasilev Biolchev, Vasil Boyanov Troyanov
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.