Paroles et traduction Azrael - Nada Por Nadie
Nada Por Nadie
Nothing For No One
En
una
tierra
de
suenos
y
derrotas
In
a
land
of
dreams
and
defeats
Donde
tu
vida
es
como
las
demas
Where
your
life
is
like
everyone
else's
Creiste
ser
alguien
especial
You
thought
you
were
someone
special
No
pensaste
en
que
pudieras
perder,
You
didn't
think
you
could
lose
Odiar,
luchar,
solo
para
hacer
un
sueno
realidad.
Hate,
fight,
just
to
make
a
dream
come
true.
Pedir,
rogar,
conmigo
no
cuentes
no
te
creere.
Ask,
beg,
don't
count
on
me,
I
won't
believe
you.
? Por
que
escuchar?
Why
listen?
Tu
vida,
tus
problemas
no
me
importan
Your
life,
your
problems
don't
matter
to
me
Te
recordare,
lo
que
intentes
hacer
ya
lo
pagaras.
I
will
remind
you,
whatever
you
try
to
do,
you
will
pay
for
it.
Y
sabes
que
este
podria
ser
uno
de
tus
ultimos
dias
aqui.
And
you
know
that
this
could
be
one
of
your
last
days
here.
Tu
vida
a
cambio
de
nada
Your
life
in
exchange
for
nothing
La
suerte
esta
echada
y
alguien
te
advirtio:
The
die
is
cast
and
someone
warned
you:
Tu
sueno
es
algo
que
a
nadie
importa
Your
dream
is
something
that
no
one
cares
about
Nadie
le
importa
saber
Nobody
cares
to
know
Y
si
no
encuentras
lo
que
buscabas
And
if
you
can't
find
what
you're
looking
for
No
me
preguntes
por
que.
Don't
ask
me
why.
Nada
por
nadie
Nothing
for
no
one
Tu
nunca
lloraras
por
alguien.
You
will
never
cry
for
anyone.
Nada
por
nadie
Nothing
for
no
one
No
esperes
ya
nada
de
mi.
Don't
expect
anything
from
me
anymore.
Cuando
no
te
quede
ya
nada
que
decir
When
there
is
nothing
left
for
you
to
say
Pues
toda
tu
vida
se
echo
a
perder
Because
your
whole
life
has
gone
to
waste
Lamentaras
haber
conseguido
You'll
regret
getting
Que
ya
ni
siquiera
tu
propia
sombra
se
fie
de
ti
That
not
even
your
own
shadow
trusts
you
Siempre
oiras
una
voz
que
te
dice
You
will
always
hear
a
voice
that
tells
you
Que
hay
algo
que
hiciste
mal
That
there
is
something
you
did
wrong
Querras
luchar
contra
todo
eso
You'll
want
to
fight
against
all
of
that
Que
ya
ni
puedes,
ni
podras
remediar.
That
you
can't,
and
can't,
fix.
? Para
que
sirvio,
que
yo
me
preocupara
en
darte
un
consejo?
What
was
the
point
of
my
bothering
to
give
you
advice?
Sigues
sin
llorar,
hoy,
ayer,
manana,
nunca
cambiaras.
You
still
don't
cry,
today,
yesterday,
tomorrow,
you'll
never
change.
(PUENTE
Y
ESTRIBILLO)
(BRIDGE
AND
CHORUS)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 2017 Azrael
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.