Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Para Bien o para Mal
Zum Guten oder zum Schlechten
Fue
evadirme
de
la
rutina,
Es
war
das
Entfliehen
aus
der
Routine,
Dejarme
guiar
por
instinto.
Mich
vom
Instinkt
leiten
zu
lassen.
Fue
surcar
nuevos
horizontes,
Es
war
das
Beschreiten
neuer
Horizonte,
Marcar
mi
propio
destino.
Mein
eigenes
Schicksal
zu
bestimmen.
Mucho
fue
lo
recorrido
en
vano,
Vieles
wurde
umsonst
beschritten,
Tanto
que
me
hizo
olvidar,
So
viel,
dass
es
mich
vergessen
ließ,
Cómo
y
porqué
llegue
hasta
aquí.
Wie
und
warum
ich
hierherkam.
Sé
que
nadie
me
guiará.
Ich
weiß,
dass
niemand
mich
führen
wird.
Fue
el
estar
incomunicado,
Es
war
das
Abgeschnittensein,
Vivir
al
márgen,
vivir
aislado.
Am
Rande
zu
leben,
isoliert
zu
leben.
Fue
no
tener
Es
war
das
Nicht-Haben
Con
quien
compartir
este
trago.
Von
jemandem,
mit
dem
ich
diesen
Kelch
teilen
konnte.
Para
bien
o
para
mal,
Zum
Guten
oder
zum
Schlechten,
Aprendi
a
hacerlo
todo
a
mi
manera.
Ich
lernte,
alles
auf
meine
Weise
zu
tun.
A
pesar
del
frío
y
de
la
soledad
Trotz
der
Kälte
und
der
Einsamkeit
Al
final
mereció
la
pena.
Am
Ende
hat
es
sich
gelohnt.
Para
bien
o
para
mal,
Zum
Guten
oder
zum
Schlechten,
Aprendi
a
hacerlo
todo
a
mi
manera
Ich
lernte,
alles
auf
meine
Weise
zu
tun
Y
nadando
siempre
contra
la
corriente
Und
immer
gegen
den
Strom
schwimmend
Sé
que
valió
la
pena.
Weiß
ich,
dass
es
sich
gelohnt
hat.
Fue
navegar
en
la
incertidumbre,
Es
war
das
Navigieren
in
der
Ungewissheit,
Tener
que
enfrentarme
a
la
adversidad.
Mich
der
Widrigkeit
stellen
zu
müssen.
Fue
empezar
desde
cero,
Es
war
das
Anfangen
bei
Null,
Lo
que
me
hizo
reaccionar.
Was
mich
reagieren
ließ.
Tantas
veces
fuí
a
la
deriva,
So
oft
trieb
ich
dahin,
Vagando
por
tierras
desiertas.
Wandernd
durch
öde
Länder.
Todo
lo
que
me
ataba
Alles,
was
mich
band
Se
quedó
en
la
carretera.
Blieb
auf
der
Strecke.
Para
bien
o
para
mal,
Zum
Guten
oder
zum
Schlechten,
Aprendi
a
hacerlo
todo
a
mi
manera.
Ich
lernte,
alles
auf
meine
Weise
zu
tun.
A
pesar
del
frío
y
de
la
soledad
Trotz
der
Kälte
und
der
Einsamkeit
Al
final
mereció
la
pena.
Am
Ende
hat
es
sich
gelohnt.
Para
bien
o
para
mal,
Zum
Guten
oder
zum
Schlechten,
Aprendi
a
hacerlo
todo
a
mi
manera,
Ich
lernte,
alles
auf
meine
Weise
zu
tun,
A
pesar
de
verme
contra
la
pared.
Obwohl
ich
mich
mit
dem
Rücken
zur
Wand
sah.
Nada
hizo
que
me
rindiera.
Nichts
brachte
mich
dazu
aufzugeben.
Para
bien
o
para
mal,
Zum
Guten
oder
zum
Schlechten,
Aprendi
a
hacerlo
todo
a
mi
manera.
Ich
lernte,
alles
auf
meine
Weise
zu
tun.
A
pesar
del
frío
y
de
la
soledad,
Trotz
der
Kälte
und
der
Einsamkeit,
Nada
hizo
que
me
rindiera.
Nichts
brachte
mich
dazu
aufzugeben.
Para
bien
o
para
mal,
Zum
Guten
oder
zum
Schlechten,
Aprendi
a
hacerlo
todo
a
mi
manera
Ich
lernte,
alles
auf
meine
Weise
zu
tun
Y
nadando
siempre
contra
la
corriente
Und
immer
gegen
den
Strom
schwimmend
Sé
que
valió
la
pena.
Weiß
ich,
dass
es
sich
gelohnt
hat.
Sé
que
valió
la
pena.
Ich
weiß,
dass
es
sich
gelohnt
hat.
Sé
que
valió
la
pena.
Ich
weiß,
dass
es
sich
gelohnt
hat.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 2017 Azrael
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.