Paroles et traduction Azúcar Moreno - Feria
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yo
no
sé,
no
sé,
no
sé
qué
nos
das
Я
не
знаю,
не
знаю,
не
знаю,
что
ты
нам
даешь,
Que
nos
tienes
ardiendo
y
no
sabemos
por
qué
Что
заставляет
нас
гореть,
и
мы
не
знаем
почему.
Será
por
tu
caballo,
tal
vez
por
tu
montura
Может
быть,
это
твой
конь,
а
может,
твоя
сбруя,
Quizás
será
tu
joya
que
nos
da
calentura
А
может,
это
твоя
драгоценность,
что
нас
заводит.
No
sé
qué
es
lo
que
nos
pasó
Не
знаю,
что
с
нами
случилось,
Quizás
fuera
un
error
oírle
prisa'o
Может
быть,
ошибкой
было
услышать
твою
торопливость,
Mas,
nuestras
copas
del
amor
Но
наши
чаши
любви
Quisiste
tú
llenar,
gran
seductor,
con
tu
sonrisa
Ты
захотел
наполнить,
великий
соблазнитель,
своей
улыбкой.
Brillaba
un
día
negro
el
sol
Сиял
в
черный
день
солнцем,
El
juego
del
amor
nos
atrapaba
Игра
любви
нас
захватывала,
Cuando
tus
gotas
de
sudor
Когда
твои
капли
пота
Mojaron
nuestra
piel,
nuestra
pasión
alimentaba
Смочили
нашу
кожу,
питали
нашу
страсть.
Son
tus
noches,
son
tus
labios
Это
твои
ночи,
это
твои
губы,
Tus
caricias,
son
tus
pecados
Твои
ласки,
это
твои
грехи,
Son
tus
vicios,
tus
maldades
Это
твои
пороки,
твои
злодеяния,
Son
tus
trampas
la
que
nos
han
atao
Это
твои
ловушки,
которые
нас
связали.
Malvao,
desalmao,
acabao;
nos
has
embrujao
Злой,
бессердечный,
конченый;
ты
нас
околдовал,
Y
tú
quieres
feria,
feria
y
te
has
equivocao
И
ты
хочешь
ярмарку,
ярмарку,
и
ты
ошибся.
Malvao,
desalmao,
acabao;
nos
has
engañao
Злой,
бессердечный,
конченый;
ты
нас
обманул,
Quiere'
tu
feria,
feria,
feria
que
se
te
ha
terminao
Хочешь
свою
ярмарку,
ярмарку,
ярмарку,
которая
у
тебя
закончилась.
Es
que
no
sé,
no
sé,
no
sé
qué
nos
da
Я
не
знаю,
не
знаю,
не
знаю,
что
ты
нам
даешь,
Que
nos
tienes
ardiendo
y
no
sabemos
por
qué
Что
заставляет
нас
гореть,
и
мы
не
знаем
почему.
Será
por
tu
caballo,
tal
vez
por
tu
montura
Может
быть,
это
твой
конь,
а
может,
твоя
сбруя,
Quizás
será
tu
joya
que
nos
da
calentura
А
может,
это
твоя
драгоценность,
что
нас
заводит.
A
penitencia
con
tu
honor
В
покаянии
со
своей
честью
Humíllate
ante
ti,
responde
a
tus
pecados
Унизься
перед
собой,
ответь
за
свои
грехи,
Y
nunca
vuelvas
a
engañar
И
никогда
больше
не
обманывай,
Porque
el
diablo
está
siempre
en
tu
alma
como
rufián
Потому
что
дьявол
всегда
в
твоей
душе,
как
разбойник.
Son
tus
noches,
son
tus
labios
Это
твои
ночи,
это
твои
губы,
Tus
caricias,
son
tus
pecados
Твои
ласки,
это
твои
грехи,
Son
tus
vicios,
tus
maldades
Это
твои
пороки,
твои
злодеяния,
Son
tus
trampas
la
que
nos
han
atao
Это
твои
ловушки,
которые
нас
связали.
Malvao,
desalmao,
acabao;
nos
has
embrujao
Злой,
бессердечный,
конченый;
ты
нас
околдовал,
Y
tú
quieres
feria,
feria
y
te
has
equivocao
И
ты
хочешь
ярмарку,
ярмарку,
и
ты
ошибся.
Malvao,
desalmao,
acabao;
nos
has
engañao
Злой,
бессердечный,
конченый;
ты
нас
обманул,
Quiere'
tu
feria,
feria,
feria
que
se
te
ha
terminao
Хочешь
свою
ярмарку,
ярмарку,
ярмарку,
которая
у
тебя
закончилась.
Malvao,
desalmao,
acabao;
nos
has
embrujao
Злой,
бессердечный,
конченый;
ты
нас
околдовал,
Y
tú
quieres
feria,
feria
y
te
has
equivocao
И
ты
хочешь
ярмарку,
ярмарку,
и
ты
ошибся.
Malvao,
desalmao,
acabao;
nos
has
engañao
Злой,
бессердечный,
конченый;
ты
нас
обманул,
Quiere'
tu
feria,
feria,
feria
que
se
te
ha
terminao
Хочешь
свою
ярмарку,
ярмарку,
ярмарку,
которая
у
тебя
закончилась.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Javier Losada Calvo, Tomas Julian Ruiz Garrido
Album
Mambo
date de sortie
03-03-2009
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.