Azúcar Moreno - Tu Marcha - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Azúcar Moreno - Tu Marcha




Tu Marcha
Твой уход
Cuando me desperté
Когда я проснулась,
Y tu cuerpo busqué
Искала твое тело,
En vano lo intenté
Тщетно пыталась,
ya no estabas
Тебя уже не было.
Te fuiste sin decir
Ты ушел, не сказав,
Lo que eras para
Кем ты был для меня,
Te fuiste sin hablar
Ты ушел, не говоря ни слова,
Sin decir nada
Не сказав ничего.
No si fue el sentir
Не знаю, было ли это чувство,
No si fue el pensar
Не знаю, была ли это мысль,
Que el amor que te di
Что любовь, которую я тебе дала,
No te llenaba a
Тебя не наполняла,
Y que todo el pudor que a tu cuerpo me unió
И вся та стыдливость, что соединила меня с твоим телом,
Fue solo una ocasión aprovechada.
Была лишь использованной возможностью.
Te fuiste sin el beso de mi cama
Ты ушел без поцелуя с моей постели,
Amando el sueño la frialdad
Любя сон, холод
De mi almohada
Моей подушки.
Qué triste el despertar
Как грустно просыпаться
Sin tu presencia
Без твоего присутствия.
Mejor morir de amor
Лучше умереть от любви,
Que morir por tu ausencia
Чем умереть от твоего отсутствия.
No si fue el sentir
Не знаю, было ли это чувство,
No si fue el pensar
Не знаю, была ли это мысль,
Que el amor que te di
Что любовь, которую я тебе дала,
No te llenaba
Тебя не наполняла,
Y que todo el pudor que a tu cuerpo me unió
И вся та стыдливость, что соединила меня с твоим телом,
Fue solo una ocasión aprovechada
Была лишь использованной возможностью.
Cuando me desperté
Когда я проснулась,
Y tu cuerpo busqué
Искала твое тело,
En vano lo intenté
Тщетно пыталась,
ya no estabas
Тебя уже не было.
Y te busqué en mi ser
И я искала тебя в себе,
Sin poderte encontrar
Не в силах тебя найти,
Pues te marchaste
Ведь ты ушел,
Y no te volví a ver.
И я тебя больше не видела.
Te fuiste sin el beso de mi cama
Ты ушел без поцелуя с моей постели,
Amando el sueño la frialdad
Любя сон, холод
De mi almohada
Моей подушки.
Qué triste el despertar
Как грустно просыпаться
Sin tu presencia
Без твоего присутствия.
Mejor morir de amor
Лучше умереть от любви,
Que morir por tu ausencia
Чем умереть от твоего отсутствия.
Te fuiste sin el beso de mi cama
Ты ушел без поцелуя с моей постели,
Amando el sueño la frialdad
Любя сон, холод
De mi almohada
Моей подушки.
Qué triste el despertar
Как грустно просыпаться
Sin tu presencia
Без твоего присутствия.
Mejor morir de amor
Лучше умереть от любви,
Que morir por tu ausencia
Чем умереть от твоего отсутствия.
Mejor morir de amor
Лучше умереть от любви,
Que morir por tu ausencia.
Чем умереть от твоего отсутствия.





Writer(s): Jose Manuel Ortega Heredia, J L Ganoza Barrionuevo, Miguel Alfonso Martin Escalon


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.