Paroles et traduction AZUL - Keira
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Il
y
a
des
mois
peines
There
are
painful
months
Il
y
a
des
jours
sans
goût
There
are
days
without
taste
Creuses,
sourdes
semaines
Hollow,
deaf
weeks
Et
le
ciel
lourd,
le
ciel
lourd
partout
And
the
sky
is
heavy,
the
sky
is
heavy
everywhere
Il
y
a
des
manteaux
gris
There
are
gray
coats
Il
y
a
des
peaux
fanées
There
are
faded
skins
Il
y
a
les
rires
aigris
Suraigus
There
are
laughs
that
are
sour,
shrill
Méchants,
surannés,
Et
puis
Wicked,
outdated,
And
then
Il
y
a
des
mondes
dans
les
seins
de
Keira
There
are
worlds
in
Keira's
breasts
Deux
lunes
blondes,
blanches,
on
n'y
croit
pas
Two
blonde,
white
moons,
one
can't
believe
it
Il
y
a
des
ondes
dans
les
yeux
de
Keira
There
are
waves
in
Keira's
eyes
Mes
heures
s'y
fondent,
longues,
et
douces
à
la
fois
My
hours
melt
into
them,
long,
and
softly
all
at
once
Il
y
a
des
hivers
trop
longs
There
are
winters
that
are
too
long
Il
y
a
des
printemps
sans
neige
There
are
springs
without
snow
Des
matins
gris
grognons
Grumpy
gray
mornings
Et
tournent
à
vide
les
manèges
And
the
carousels
spin
endlessly
Il
y
a
des
vies
qui
passent
There
are
lives
that
pass
by
Juste
à
peine
effleurées
Barely
brushed
Tous
ces
regards
fugaces
All
those
fleeting
glances
Qu'on
voudrait
accrocher,
Et
puis
That
we
would
like
to
hold
on
to,
And
then
Il
y
a
des
mondes
dans
les
seins
de
Keira
There
are
worlds
in
Keira's
breasts
Deux
lunes
blondes,
blanches,
on
n'y
croit
pas
Two
blonde,
white
moons,
one
can't
believe
it
Il
y
a
des
ondes
dans
les
yeux
de
Keira
There
are
waves
in
Keira's
eyes
Mes
heures
s'y
fondent,
longues,
douces
à
la
fois
My
hours
melt
into
them,
long,
softly
all
at
once
Et
au
milieu
des
brumes
il
y
a
comme
un
soleil
And
in
the
midst
of
the
mist
there
is
like
a
sun
Un
rayon,
un
éclat,
un
soupçon
de
merveille
A
ray,
a
brightness,
a
hint
of
wonder
Et
au
milieu
des
brumes
la
vie
que
j'imagine
And
in
the
midst
of
the
mist
the
life
I
imagine
Auburn,
blonde
ou
brune
et
brûlante
opaline
Auburn,
blonde
or
brunette
and
burning
opaline
Il
y
a
des
mondes
dans
les
seins
de
Keira
There
are
worlds
in
Keira's
breasts
Deux
lunes
blondes,
blanches,
on
n'y
croit
pas
Two
blonde,
white
moons,
one
can't
believe
it
Il
y
a
des
ondes
dans
les
yeux
de
Keira
There
are
waves
in
Keira's
eyes
Et
je
m'y
plonge,
je
m'y
perds,
et
je
m'y
noie
And
I
dive
into
them,
I
lose
myself
in
them,
and
I
drown
in
them
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nicolas Dubois
Album
Keira
date de sortie
17-01-2011
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.