Paroles et traduction Azzi Memo - Bist du wach? (Benefiz für Hanau)
Einigkeit,
Recht
und
Freiheit
Единство,
право
и
свобода
Alles,
was
wir
wollten
hier
in
diesem
Land
Все,
что
мы
хотели
здесь,
в
этой
стране
In
Frieden
miteinander
leben
Жить
в
мире
друг
с
другом
Uns
die
Hände
geben,
Blumen
anstatt
Waffen
Дайте
нам
руки,
цветы
вместо
оружия
Menschen
bezahl'n
mit
dem
Leben
aufgrund
Люди
расплачиваются
жизнью
из-за
Ihrer
Herkunft,
ich
kann
es
nicht
fassen
Ее
происхождение,
я
не
могу
поверить
Im
Jahre
2020
ist
Rechtsextremismus
noch
immer
'ne
Plage,
ey
В
2020
году
экстремизм
правых
по-прежнему
остается
чумой,
эй
Limburg,
Fulda,
Kassel,
Hanau
oder
Halle
Лимбург,
Fulda,
Kassel,
или
зала
Ханау
Dass
die
AfD
im
Bundestag
sitzt,
ist
eine
Schande
То,
что
АфД
сидит
в
Бундестаге,
- позор
Kein
Platz
für
Rassismus,
ich
halte
dagegen,
solange
ich
lebe
und
atme
Нет
места
расизму,
я
придерживаюсь
этого,
пока
живу
и
дышу
Zehn
Menschen
verloren
ihr
Leben,
Десять
человек
погибли,
Doch
bleiben
bestehen,
im
Herzen
'ne
Narbe
Но
держитесь,
в
сердце
шрам
Viele
Grenzen
lösen
sich
auf,
verblassen
Многие
границы
растворяются,
исчезают
Wir
müssen
Verständigung
schaffen
statt
hassen
Мы
должны
создавать
взаимопонимание,
а
не
ненавидеть
Menschen
sudeln
sich
in
dem
Leid
Люди
судятся
в
страданиях
Woll'n
die
andern
verantwortlich
machen
Хочу
обвинить
других
Das'
keine
Kleinigkeit
Это'
не
мелочь
Immer
noch
zu
viel
Fremdenfeindlichkeit
in
dem
Land
hier
Все
еще
слишком
много
ксенофобии
в
стране
здесь
Wieder
Unschuldige,
die
ihr
Leben
ließen
Снова
невинные,
которые
оставили
свою
жизнь
Sag
mir,
wie
konnte
das
passier'n?
Скажи
мне,
как
это
могло
случиться?
Propagandasender
auf
'ne
Hassagenda
hetzen
Пропагандистские
станции
спешат
на
повестку
дня
ненависти
Das'
nicht
nur
die
AfD
Это'
не
только
АФД
Sie
wiederhol'n
es
wie'n
Mantra
Она
повторяет
это,
как
мантру
Sodass
sie
die
Lüge
als
Wahrheit
seh'n
Чтобы
она
увидела
ложь
как
правду
Wir
alle
sind
ein
Teil
von
hier
Мы
все
являемся
частью
этого
Könnt
unsere
Existenz
nicht
absprechen
Не
может
отрицать
наше
существование
Ist
egal,
wie
sie
die
Freiheit
anketten
Не
имеет
значения,
как
вы
цепляетесь
за
свободу
Unser
Geist
bleibt
frei,
wach,
lass
wetten
Наш
разум
остается
свободным,
бодрствующим,
пусть
делает
ставки
Junge
Menschen
sind
tot,
nein,
sie
hatten
nicht
Glück
Молодые
люди
мертвы,
нет,
им
не
повезло
Nazis
shooten
um
sich
– ey,
ist
Hitler
zurück?
Нацисты
стреляют
вокруг
себя
– эй,
Гитлер
вернулся?
Jedes
Wort
fällt
mir
schwer,
mögen
sie
in
Frieden
ruh'n
Каждое
слово
дается
мне
с
трудом,
пусть
ты
покоишься
с
миром
Warum
hassen
sie
uns?
Woll'n
nix
für
Frieden
tun
(Oh-oh-oh)
Почему
они
ненавидят
нас?
Не
хочу
ничего
делать
для
мира
(О-о-о)
Bisschen
Fernseh'n
und
Licht,
ja,
sie
lügen
geschickt
Немного
телевидения
и
света,
да,
они
ловко
лгут
Fragt
ihr
euch
nicht,
"Wer
hat
diesen
Typen
geschickt?"?
Вы
не
спрашиваете
себя:
"Кто
послал
этого
парня?"?
Unverschämt,
schamlos,
alles
verharmlost
Наглый,
бесстыдный,
весь
изуродованный
Das
sind
die
Medien,
TV
Diablo
Это
средства
массовой
информации,
ТВ
Диабло
So
viele
Opfer,
keiner
schafft
es
mehr
sie
aufzuzähl'n
(Aufzuzähl'n)
Так
много
жертв,
никто
больше
не
может
их
перечислить
(перечислить)
Ich
würd
die
Kugeln,
die
sie
trafen,
Я
бы
оценил
пули,
которые
они
встретили,
So
gern
auf
mich
nehm'n
(Auf
mich
nehm'n)
Так
что
с
удовольствием
возьми
меня
(возьми
меня)
Das
Leben
ist
ein
Glücksspiel,
so
wie
Sizzling
Hot
Жизнь-это
азартная
игра,
такая
же
горячая,
как
и
испепеляющая
Die
Medien
verlier'n
kein
Wort
über
Rassistenpack
(Ja)
СМИ
не
теряют
ни
слова
о
расистском
пакете
(Да)
Ihr
Schicksal
wurd
besiegelt
in
der
Shisha-Bar
(Ja)
Ее
судьба
была
решена
в
кальян-баре
(да)
Denn
für
Nazis
machen
Ausländer
nur
Tijara
(Tfou)
Потому
что
для
нацистов
иностранцы
делают
только
Tijara
(Tfou)
Wir
haben
Angst,
dass
uns
die
Kugel
auf
'ner
Party
trifft
Мы
боимся,
что
пуля
попадет
в
нас
на
вечеринке
Doch
sie
trifft
uns
alle,
ob
du
Schwarzkopf
oder
Nazi
bist
Но
она
поражает
всех
нас,
будь
ты
Шварцкопф
или
нацист
Halb
Türke,
halb
deutsch
Наполовину
турок,
наполовину
немец
Ich
war
nie
dies
oder
das,
verfluche
die
Grenzen
(Uh-uh)
Я
никогда
не
был
тем
или
этим,
проклинаю
границы
(э-э-э)
Jeder,
der
zulässt,
dass
Faschos
zu
Worte
komm'n
Каждый,
кто
допускает,
что
Faschos,
чтобы
попасть
слов
Hat
selber
Blut
an
den
Händen
У
самого
кровь
на
руках
Links,
denn
ich
bin
für
die
Menschen
(Yeah)
Слева,
потому
что
я
за
людей
(да)
Rechts
ist
Verderben
und
Tod
Право
- это
погибель
и
смерть
Keine
Propaganda
oder
Billigargumente
Никакой
пропаганды
или
дешевых
аргументов
Blick'
nur
zurück,
denn
wir
war'n
schon
mal
dort
Просто
оглянитесь
назад,
потому
что
мы
были
там
раньше
Irgendwann
fragen
die
Enkel,
"Was
ist
passiert?
В
какой-то
момент
внуки
спрашивают:
"Что
случилось?
Wo
standest
du,
als
die
Nazis
marschierten?"
Где
вы
стояли,
когда
нацисты
маршировали?"
Wuchsen
nur
langsam,
die
stark
Korrumpierten
Росли
медленно,
сильно
развращенные
Wir
hab'n
nur
zugeseh'n
(Zugeseh'n)
Мы
hab'n
только
zugeseh'n
(Zugeseh'n)
Dachten,
wir
könnten
nix
unternehm'n
(Unternehm'n)
Думали,
что
мы
ничего
не
сможем
предпринять
(предпринимать)
Tolerierten
somit
ihre
Ideologie
Таким
образом,
терпели
свою
идеологию
Nie
wieder
Nationalismus
und
braune
Parolen
Никогда
больше
национализм
и
коричневые
лозунги
Entscheide
dich,
wir
oder
die?
Решай
сам,
мы
или
они?
Wenn
die
Farbe
meiner
Haut
sie
triggert
(Triggert)
Когда
цвет
моей
кожи
вызывает
(запускает)
их
Nichts
Neues,
so
war
es
schon
immer
(Immer)
Ничего
нового,
так
было
всегда
(всегда)
Egal,
wie
lange
wir
schon
hier
sind,
Digga
(Digga)
Независимо
от
того,
как
долго
мы
здесь,
Дигга
(Дигга)
Kämpfen
wir
gegen
das
Schimpfwort
"Nigga"
(Nigga)
Давайте
бороться
с
ругательством
"ниггер"
(ниггер)
Es
gab
schon
lang
eine
letzte
Warnung
Уже
давно
было
последнее
предупреждение
Sie
wird
ignoriert
in
den
letzten
Jahr'n,
du
Ее
игнорируют
в
течение
последнего
года,
ты
Sagst,
meine
Haut
hat
die
falsche
Farbe
Скажи,
что
моя
кожа
неправильного
цвета
Warum
stört
dich
meine
Haut,
die
ich
trage?
Почему
тебя
беспокоит
моя
кожа,
которую
я
ношу?
Als
hätte
Gott
mich
nicht
genauso
gewollt
Как
будто
Бог
не
хотел
меня
так
же,
как
Als
wäre
ich
hier
nicht
genauso
willkomm'n
Как
будто
я
здесь
не
так
желателен
Als
wär
mein
Leben
nicht
genauso
viel
wert
wie
deins
Как
будто
моя
жизнь
не
стоит
столько
же,
сколько
твоя
Als
wär's
so
schwer,
dieselben
Werte
zu
teil'n
Как
будто
было
бы
так
трудно
разделить
одни
и
те
же
ценности
Es
ist
eigentlich
einfach
На
самом
деле
это
просто
Egal,
ob
schwarz
oder
weiß,
ob
arm
oder
reich
Будь
то
черный
или
белый,
бедный
или
богатый
Wann
komm'n
wir
in
Einklang?
Когда
мы
придем
в
себя?
Alle
Menschen
sind
gleich,
es
ist
doch
längst
an
der
Zeit
Все
люди
одинаковы,
но
давно
пора
(Die
Grenze)
Die
Grenze
liegt
nicht
zwischen
innen
und
außen
(Граница)
Граница
не
находится
между
внутренним
и
внешним
Sondern
zwischen
unten
und
oben
Но
между
нижним
и
верхним
Die
einen
geh'n
Yachten
shoppen
Одни
ходят
по
магазинам
на
яхтах
Die
andern
geh'n
unter
in
Booten
Другие
ходят
в
лодках
Wettkampf,
der
bestimmende
Faktor
in
diesem
System
Соревнование,
определяющий
фактор
в
этой
системе
Wer
nützt?
Wer
wird
abgeschoben?
Кому
польза?
Кого
депортируют?
Gewinner
kann's
ohne
Verlierer
nicht
geben
Победитель
не
может
быть
без
проигравшего
Bedeutet,
die
Schlacht
sie
zu
schlagen,
bleibt
Означает,
что
битва,
чтобы
победить
их,
остается
Heißt,
im
Gegensatz
zu
dem
То
есть,
в
отличие
от
Was
BILD,
AfD
und
so'n
Maaßen
mein'n
Какая
картина,
AfD
и
все
такое,
что
может
быть
моим
Nie
schwarz
und
weiß,
sonder
arm
und
reich
Никогда
не
бывает
черно-белым,
особым
бедным
и
богатым
Mit
Nazis
wird
nicht
diskutiert
– friss
oder
stirb!
С
нацистами
не
обсуждают
– жри
или
умри!
Es
geht
uns
alle
was
an,
wenn
diese
Welt
die
Besinnung
verliert
Нас
всех
волнует,
когда
этот
мир
потеряет
рассудок
Diese
Welt
ist
wie
ein
Foto,
wir
sind
alle
drauf
Этот
мир
похож
на
фотографию,
мы
все
на
нем
Seh'n
nur
das,
was
oberflächlich
ist
und
nicht
den
Hass
im
Bauch
Смотри
только
на
то,
что
поверхностно,
а
не
на
ненависть
в
животе
Wir
sind
alle
nur
ein
Teil
von
was
Vergänglichem,
was
Endlichem
Мы
все
просто
часть
того,
что
преходящее,
что
конечное
Die
Welt,
in
der
wir
leben,
ist
von
Geld
bestimmt
Мир,
в
котором
мы
живем,
определяется
деньгами
Der
Schmerz
ist
abgrundtief,
wir
sterben
nicht
durch
Kugeln
Боль
глубока,
мы
не
умираем
от
пуль
Sondern
sterben
durch
den
Finger,
der
den
Abzug
zieht
Но
умереть
от
пальца,
который
нажимает
на
курок
Wenn
es
etwas
ändern
könnte,
wär
es
nicht
das
Foto
Если
бы
это
могло
что-то
изменить,
не
было
бы
фотографии
Sondern
der
das
Foto
macht,
ich
warte
drauf,
denn
Gott
ist
so
groß
Но
тот,
кто
делает
фотографию,
я
жду
этого,
потому
что
Бог
так
велик
Du
magst
mich
nicht
wegen
der
Farbe
meiner
Haut
Я
тебе
не
нравлюсь
из-за
цвета
моей
кожи
Du
hasst
mein'n
Glauben,
ich
sehe
doch
den
Hass
in
deinen
Augen
Ты
ненавидишь
мою
веру,
я
же
вижу
ненависть
в
твоих
глазах
Kaum
zu
glauben
(Kaum
zu
glauben),
2020
wieder
Nazis
aufm
Vormarsch
Трудно
поверить
(Трудно
поверить),
в
2020
году
нацисты
снова
на
подъеме
Im
Bundestag
sitzt
brauner
Dreck
und
hält
da
einen
Vortrag
(Tfu)
В
Бундестаге
сидит
коричневая
грязь
и
читает
там
лекцию
(Тфу)
Brandstifter,
Anstifter,
ekelhafte
Wortwahl
(Tfu)
Поджигатель,
подстрекатель,
отвратительный
выбор
слов
(Тфу)
Höcke,
Weidel,
Gauland
– tfu,
Mann!
Höcke,
Weidel,
Gauland
– тьфу,
блин!
Egal,
ob
ihr
Feuer
legt,
wir
schicken
euch
in'
Ruhestand
(Ja,
Mann)
Независимо
от
того,
откроете
ли
вы
огонь,
мы
отправим
вас
на
пенсию
(Да,
чувак)
Wir
sind
die
Feuerwehr,
Schwester,
Bruder
(Check)
Мы
пожарные,
сестра,
брат
(проверка)
Zwanzig
Millionen
mit
Migrationshintergrund
Двадцать
миллионов
с
миграционным
фоном
Im
Fadenkreuz
von
NSU
2.0
(Miskins)
В
перекрестии
NSU
2.0
(Мискинс)
Parallel
dazu
wird
jeder
achte
Wähler
zum
Mörder
Параллельно
каждый
восьмой
избиратель
становится
убийцей
Celo
3-8-5,
deutsches
Kulturerbe,
wenn
ich
sterbe
Celo
3-8-5,
немецкое
культурное
наследие,
когда
я
умру
"Abderrahim,
du
musst
Acht
geben
"Абдеррахим,
ты
должен
быть
осторожен
Denn
es
folgt
ein
Leben
nach
dem
Ableben"
Потому
что
за
этим
следует
жизнь
после
кончины"
Fakt,
möge
Gott
eurer
Seele
gnädig
sein
Факт,
да
будет
милостив
Бог
к
вашей
душе
Yarhamuk,
wir
seh'n
uns
in
der
Ewigkeit
Ярхамук,
мы
увидимся
в
вечности
Dunya
xayîne,
cavemin
Дуня
xayîne,
cavemin
Ivana
Hoffmann,
4-7
Duisburg,
şehîd
namirin
Ivana
Hoffmann,
4-7
Дуйсбург,
şehîd
namirin
In
mei'm
Herzen
ist
dein
Name
drin,
Wahnsinn!
В
сердце
Мэй
есть
твое
имя,
безумие!
Die
meisten
denken
immer
noch,
dass
wir
Sklaven
sind
Большинство
все
еще
думает,
что
мы
рабы
Nigga,
ich
pack'
Heat
und
ich
bin
ready
für
den
Krieg
Ниггер,
я
собираю
тепло,
и
я
готов
к
войне
Und
halt'
die
Mündung
Richtung
И
держи
морду
в
направлении
Dieser
Schweine,
die's
verdien'n
(Oh-oh)
Этих
свиней,
кто
verdien'n
(Oh-oh)
Dicka,
geht's
ums
Fighten,
Mois,
wir
haben
nie
enttäuscht
Dicka,
вы
по
поводу
Fighten,
Mois,
мы
никогда
не
разочаровали
Fero,
Dicka,
M-Punkt,
Fero,
Dicka,
M-Точка,
Bloody
City
ist
mit
euch,
Dicka,
Hanau
(Silla,
Silla,
ah)
Bloody
City
с
вами,
Dicka,
Hanau
(Силла,
Silla,
ah)
Februar
2020
Февраль
2020
г.
Ich
zünd'
eine
Kerze
an
(Oh)
Я
зажгу
свечу
(О)
Für
alle,
die
durch
rechten
Terror
starben
Для
всех,
кто
погиб
от
правого
террора
Und
die
es
mitbekam'n
aus
erster
Hand
(Shit)
И
которые
узнали
об
этом
из
первых
рук
(дерьмо)
Wer
ist
Schuld
an
diesem
Fehlverhalten?
(Wer?)
Кто
виноват
в
этом
проступке?
(Кто?)
Ich
werd'
es
nie
begreifen
(Nie)
Я
никогда
этого
не
пойму
(никогда)
Warum
Medien
spalten
(Warum?)
Почему
колонки
мультимедиа
(почему?)
Schau
auf
die
Titelseiten
(Ah)
Посмотрите
на
обложки
(Ах)
Keiner
will,
dass
die
Geschichte
sich
wiederholt
Никто
не
хочет,
чтобы
история
повторилась
Doch
das
Risiko
war
noch
nie
so
hoch
Но
риск
никогда
не
был
таким
высоким
Es
ist
riesengroß
(Oh)
Это
огромный
размер
(О)
Denn
jeder
Rassist
ist
ein
Misanthrop
Потому
что
каждый
расист-мизантроп
Uns
trennt
keine
Religion
(Ah-ah)
Нас
не
разделяет
никакая
религия
(ах-ах)
Uns
trennt
keine
Hautfarbe
(Ah)
Нас
не
разделяет
цвет
кожи
(ах)
Mensch
ist
Mensch
und
das
zu
zeigen
Человек
есть
человек,
и
показать
это
Tag
für
Tag
ist
deine
Aufgabe
(Komm)
День
за
днем
- это
ваша
работа
(приходите)
Kein
Mitleid,
woll'n,
dass
sie
leiden
(Wollen,
lass
sie
leiden)
Никакой
жалости,
хочу,
чтобы
они
страдали
(хотят,
пусть
страдают)
Zuletzt
lacht
nicht
am
besten,
nur
alleine
(Alles
bleibt
beim
Alten)
Последнее
не
смеется
лучше
всего,
просто
в
одиночку
(все
остается
по-старому)
Nerven
am
kochen
seit
Tobias
Rathjen
Нервы
на
приготовлении
пищи
со
времен
Тобиаса
Ратьена
Sind
Herzen
verschlossen
wie
NSU-Akten
(Yeah)
Сердца
закрыты,
как
файлы
NSU
(да)
Sie
wollen
die
Hoffnung,
wir
wollen
die
Fakten
Они
хотят
надежды,
мы
хотим
фактов
Waffen
im
Anschlag,
bleiben
wachsam
ohne
Schlaf
Оружие
в
упор,
оставайтесь
начеку
без
сна
Bis
Augen
brennen
wie
CDs,
Alpträume
werden
wahr
Пока
глаза
не
горят,
как
компакт-диски,
кошмары
не
сбываются
Der
ganze
Randbezirk
will
AMGs
Весь
край,
район
will
AMGs
Sie
sollen
hören,
wenn
sie
uns
nicht
seh'n
(Hmm,
hmm)
Пусть
они
услышат,
если
не
увидят
нас
(хм,
хм)
Hanau
ist
der
Standort,
zehn
Brüder
am
Tatort
Ханау-
это
место,
десять
братьев
на
месте
преступления
Darauf
fehlt
mir
die
Antwort
(Die
Antwort)
На
это
мне
не
хватает
ответа
(ответа)
Von
den
Bildern
krieg'
ich
Atemnot
(Krieg'
ich
Atemnot)
С
изображений
война'
у
меня
одышка
(война'
у
меня
одышка)
Wir
sind
Mensch
auf
dem
Passport,
denn
Tränen
sind
farbenlos
Мы
люди
по
паспорту,
потому
что
слезы
бесцветны
Hanau
oder
471,
und
sie
schießen
Blei
Ханау
или
471,
и
они
стреляют
свинцом
Uns
kann
keiner
biegen,
weil
wir
sind
Kanaks,
Bro,
du
weißt
Никто
не
может
согнуть
нас,
потому
что
мы
канаки,
братан,
ты
знаешь
Bu
hayat
uçurumda
Bu
hayat
uçurumda
Hepimiz
bir
olduk
Hanau
için
bur'da
Hepimiz
bir
olduk
Ханау
için
bur'da
Unutma,
unutturma
Unutma,
unutturma
Ich
dachte,
meine
Söhne
wären
sicher
hier
Я
думал,
что
мои
сыновья
будут
в
безопасности
здесь
Dreiunddreißig
Jahre
in
diesem
Land,
was
ist
passiert?
Тридцать
три
года
в
этой
стране,
что
случилось?
Kalte
Luft
verursacht
kalte
Menschen
Холодный
воздух
вызывает
холодных
людей
In
meinem
Zimmer
hängt
ein
Poster
von
Balotelli
В
моей
комнате
висит
плакат
Балотелли
Für
mich
ganz
normal:
Zum
Klavierspiel'n
gehör'n
beide
Tasten
Для
меня
все
нормально:
для
игры
на
пианино,
чтобы
услышать
обе
клавиши
Doch
ihr
nehmt
das
als
Sinnbild
für
getrennte
Rassen
Но
вы
воспринимаете
это
как
символ
отдельных
рас
Versteh'
ich
nicht,
ne
(Ouais,
ouais)
Я
не
понимаю,
ne
(Ouais,
ouais)
Ich
bin
farbenblind
(Ah),
ja
Я
дальтоник
(ах),
да
Keiner
kennt
die
Hintergründe
(Yeah)
Никто
не
знает
фона
(да)
Und
weiß,
weshalb
wir
flüchten
И
знает,
почему
мы
бежим
Neustart
in
ei'm
fremden
Land
(Ah)
Перезагрузка
в
чужой
стране
(Ах)
Wo
wir
schon
kaum
etwas
besitzen
(Ouais)
Где
мы
уже
почти
ничего
не
владеем
(Ouais)
Trauriges
Szenario,
obwohl
es
eh
schon
schwer
genug
ist
(Yeah)
Печальный
сценарий,
хотя
в
любом
случае
это
уже
достаточно
сложно
(да)
Wird
man
mit
Dingen
konfrontiert,
wo
wieder
das
Herz
blutet
Столкнетесь
ли
вы
с
вещами,
где
сердце
снова
кровоточит
(Fuck!)
Überall
Missgunst,
Ausgrenzung
und
Rassismus
(Fuck!)
Повсюду
недовольство,
изоляция
и
расизм
Der
Struggle
endet
niemals,
es
geht
in
die
falsche
Richtung
(Hanau)
Борьба
никогда
не
заканчивается,
она
идет
не
в
том
направлении
(Ханау)
Jeden
Tag
wird's
schlimmer,
unsre
Welt
zerbricht
in
Trümmern
С
каждым
днем
становится
все
хуже,
наш
мир
разбивается
на
руины
Werden
ohne
Grund
gehasst
(Ah,
KEZ),
Ненавидят
без
причины
(Ах,
КЕЗ),
Sag,
was
erzähl'
ich
meinen
Kindern?
Скажи,
что
я
скажу
своим
детям?
Sie
woll'n
uns
spalten,
AfD
erzählt
uns,
Mohammed
sei
Feind
(Feind)
Она
хочет
расколоть
нас,
AfD
говорит
нам,
что
Мухаммед
- враг
(враг)
Die
Muslime,
die
ich
traf,
haben
ihr
Brot
mit
mir
geteilt
(Ja)
Мусульмане,
с
которыми
я
встречался,
делились
со
мной
своим
хлебом
(Да)
Meine
Frau
aus
Mosambik
– heißt,
mein
Sohn,
er
wird
nicht
weiß
(Nein)
Моя
жена
из
Мозамбика
- значит,
сын
мой,
он
не
станет
белым
(нет)
Also
sag
mir,
was
ist
besser
als
ein
toter
Nazi?
Zwei!
(Wooh)
Так
скажи
мне,
что
может
быть
лучше
мертвого
нациста?
Два!
(Wooh)
Diese
Scheiße
läuft
seit
hundert
Jahr'n,
Afrika
und
Kurdistan
Это
дерьмо
работает
уже
сто
лет,
Африка
и
Курдистан
Sag
das
diesen
Hunden
da,
tatenlos
im
Bundestag
Скажи
это
этим
собакам
там,
в
Бундестаге
Sie
fragen,
ob
ich
noch
an
Wunder
glaub'
Вы
спрашиваете,
верю
ли
я
еще
в
чудеса'
Mach'
aus
dem
Weißen
Haus
ein
buntes
Haus
– Freiheit!
Сделай
из
Белого
дома
красочный
дом
- Свобода!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sascha Ramy Nour, Mirza Nejad Milad, Kevin Grandito, Sinan Farhangmehr, Emanuel Twellmann, Erol Peker, Erol Huseincehajic, Jan Gerrit Falius, Veysel Gelin, Rola Hinterbichler, Nathan Pedreira, Matthias Schulze, Doshno Deniz, Azzi Memo, Attila Kutbay, Alexander Mueller (sott), Ali 471, Klismann Lefaza Jovete, Abderrahim El Ommali, Savas Yurderi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.