Paroles et traduction Azzy feat. BocaDosBeats & Major RD - Espero Que Sinta
Espero Que Sinta
I Hope You Feel It
Ei-yeah,
ei-yeah,
ei-yeah
Hey-yeah,
hey-yeah,
hey-yeah
Quero
mais,
mais
uma
dose
I
want
more,
one
more
dose
Pra
brilhar,
passo
my
gloss
To
shine,
I
put
on
my
gloss
Bih′,
tipo
assim,
não
fala
de
mim
Girl,
like
this,
don't
talk
about
me
Sei
que
cê
quer
andar
do
meu
lado,
quer
sentir
o
feeling
I
know
you
wanna
walk
by
my
side,
you
wanna
feel
the
feeling
Baby,
no
stress,
me
afasto
de
falso
Baby,
no
stress,
I
stay
away
from
fake
Tô
pelo
asfalto
de
Tommy
I'm
on
Tommy's
asphalt
Me
diz
que
não
quer
ter
a
braba
do
lado
You
tell
me
you
don't
wanna
have
the
baddest
by
your
side
No
ouvido
dizendo
teu
nome?
Whispering
your
name
in
your
ear?
Passo
esses
cara
na
contramão
I
pass
these
guys
in
the
opposite
direction
Olha
minha
cara
de
ambição
Look
at
my
face
of
ambition
Nunca
me
falta
disposição
I
never
lack
disposition
10G
de
pac'
pra
uma
sessão,
hmm
10G
of
pack
for
a
session,
hmm
Vão
tentar
me
deter,
logo
vão
me
perder
They
will
try
to
stop
me,
soon
they
will
lose
me
Tô
pilotando
rápido
demais
I'm
driving
too
fast
Vão
tentar
me
detеr,
logo
vão
me
perder
They
will
try
to
stop
me,
soon
they
will
lose
me
Tô
pilotando
rápido
dеmais
I'm
driving
too
fast
Vão
tentar
me
deter,
logo
vão
me
perder
They
will
try
to
stop
me,
soon
they
will
lose
me
Tô
pilotando
rápido
demais
I'm
driving
too
fast
Vão
tentar
me
deter,
logo
vão
me
perder
They
will
try
to
stop
me,
soon
they
will
lose
me
Tô
pilotando
rápido
demais
I'm
driving
too
fast
Quero
mais,
mais
uma
dose
(mais
uma
dose)
I
want
more,
one
more
dose
(one
more
dose)
Pra
brilhar,
passo
my
gloss
To
shine,
I
put
on
my
gloss
Bih′,
tipo
assim,
não
fala
de
mim
Girl,
like
this,
don't
talk
about
me
Sei
que
cê
quer
andar
do
meu
lado,
quer
sentir
o
feeling
I
know
you
wanna
walk
by
my
side,
you
wanna
feel
the
feeling
Acelera
e
passa
o
código
Accelerate
and
pass
the
code
Jogo
da
vida
no
nível
hard
The
game
of
life
on
hard
level
Tão
te
rastreando
pelo
iPod
They're
tracking
you
through
your
iPod
Vem
dançar
comigo
na
minha
laje
Come
dance
with
me
on
my
roof
Conto
com
ninguém,
só
tenho
a
sorte
I
count
on
no
one,
I
only
have
luck
Culpa
do
meu
instinto
selvagem
Blame
my
wild
instinct
Me
botou
no
mercado
da
droga
It
put
me
in
the
drug
market
Tem
uns
homicídio
na
bagagem
Got
some
homicide
in
my
baggage
Essa
vida
é
foda,
espero
que
receba
essa
mensagem
This
life
is
tough,
I
hope
you
receive
this
message
Prometo
te
ver
depois
da
morte
(morte)
I
promise
to
see
you
after
death
(death)
Tudo
que
fiz
foi
por
nós,
você
sabe
bem
(sabe
bem)
Everything
I
did
was
for
us,
you
know
it
well
(know
it
well)
Tudo
que
fiz
foi
por
mim,
você
sabe
bem
(sabe
bem)
Everything
I
did
was
for
me,
you
know
it
well
(know
it
well)
Quando
tu
ouvir
isso
aqui,
tenta
vir
me
ver
When
you
hear
this,
try
to
come
see
me
Gosto
da
fama,
mas
não
é
confortável
I
like
fame,
but
it's
not
comfortable
Ser
tão
perseguido
igual
cena
de
filme
To
be
so
persecuted
like
a
movie
scene
E
nunca
ter
a
chance
de
ser
entendido
assim
por
ninguém
And
never
have
the
chance
to
be
understood
like
this
by
anyone
Quando
tu
ouvir
a
minha
voz,
meu
anjo
When
you
hear
my
voice,
my
angel
Eu
espero
que
sinta
(espero
que
sinta)
I
hope
you
feel
it
(I
hope
you
feel
it)
O
peso
de
lembrar
de
nós
The
weight
of
remembering
us
E
ter
que
viver
com
a
saudade
(ter
que
viver
com
a
saudade)
And
having
to
live
with
the
longing
(having
to
live
with
the
longing)
Peço
perdão
por
ter
te
envolvido
na
vida
bandida
I
apologize
for
involving
you
in
the
thug
life
Clá,
clá,
clá,
clá
(na
vida
bandida)
Clá,
clá,
clá,
clá
(in
the
thug
life)
Nada
é
eterno,
tô
sendo
sincero
Nothing
is
eternal,
I'm
being
sincere
Nós
tá
de
passa-
(rrah!)
We're
about
to
pass-
(rrah!)
Quero
mais,
mais
uma
dose
(quero
mais)
I
want
more,
one
more
dose
(I
want
more)
Pra
brilhar,
passo
my
gloss
(pra
brilhar)
To
shine,
I
put
on
my
gloss
(to
shine)
Bih',
tipo
assim,
não
fala
de
mim
Girl,
like
this,
don't
talk
about
me
Sei
que
cê
quer
andar
do
meu
lado,
quer
sentir
o
feeling
I
know
you
wanna
walk
by
my
side,
you
wanna
feel
the
feeling
Baby,
no
stress,
me
afasto
de
falso
Baby,
no
stress,
I
stay
away
from
fake
Tô
pelo
asfalto
de
Tommy
I'm
on
Tommy's
asphalt
Me
diz
que
não
quer
ter
a
braba
do
lado
You
tell
me
you
don't
wanna
have
the
baddest
by
your
side
No
ouvido
dizendo
teu
nome?
Whispering
your
name
in
your
ear?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Azzy, Major Rd
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.