Paroles et traduction Ağadadaş Ağayev - Sen Gelmez Oldun
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sen Gelmez Oldun
Ты больше не приходишь
Hər
yerdə
hər
zaman
sınayıram
men
seni,
Везде
и
всегда
я
испытываю
тебя,
Gah
səndən
küsürem,
qınayıram
men
seni.
То
на
тебя
сержусь,
то
упрекаю
тебя.
Hemişe
yaxşi
günümdə
gözüm
səni
axtarır,
Всегда
в
радостный
день
мои
глаза
ищут
тебя,
Həm
çətin
günümdə
arayıram
men
seni.
И
в
трудный
день
я
зову
тебя.
Derd
çəkib
menimle
bir
sevinib
sən
oldun,
Ты
делила
со
мной
горе
и
радость,
Yenə
də
axırda,
mene
qalan
sən
oldun.
И
в
итоге
ты
осталась
со
мной.
Sən
oldun,
sən
oldun,
güman
yerim
sən
oldun,
Ты
была,
ты
была
моей
надеждой,
Sən
oldun,
sən
oldun,
aman
yerim
sən
oldun.
Ты
была,
ты
была
моей
отрадой.
Hər
tərəfdən
əllərimi,
əllərimi
üzən,
Со
всех
сторон
руки
мои,
руки
мои
скользили,
Sən
oldun
penahim,
ümid
edən
yerim
sən
oldun.
Ты
стала
моим
приютом,
моей
надеждой.
Men
indi
bilmisen,
hər
gözəldən
yar
olmaz,
Теперь
я
понял,
что
не
каждая
красавица
может
стать
возлюбленной,
Bir
ömür
durnalar
qoşa
Uçsam,
yorulmaz.
Как
бы
журавли
ни
летели
парой,
они
не
устанут.
İndi
men
bilmisen,
hər
gözəldən
yar
olmaz,
Теперь
я
понял,
что
не
каждая
красавица
может
стать
возлюбленной,
Bir
ömür
durnalar
qoşa
Uçsam,
yorulmaz.
Как
бы
журавли
ни
летели
парой,
они
не
устанут.
Çox
olub,
qedrini
bimemişem
men
senin,
Много
раз
я
не
ценил
тебя,
Gün
olub,
üzüne
gülmemişem
men
senin.
Были
дни,
когда
я
не
улыбался
тебе.
Sən
herden
inciyib,
ağlamısan,
bəlkə
də,
Ты
наверняка
не
раз
обижалась
и
плакала,
Gen
gəzib
göz
yaşlarını
silmemişem
men
senin.
А
я
проходил
мимо
и
не
стирал
твоих
слез.
Dost-dosta
ten
gerek,
sən
menimle
dən
oldun,
Друг
другу
нужны
как
воздух,
ты
была
моей
частичкой,
Yenə
də
axırda,
mene
qalan
sən
oldun.
И
в
итоге
ты
осталась
со
мной.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Medine Gulgun, Alekber Tagiyev
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.