Paroles et traduction Ağaçkakan - Pera'da Bir Karadelik
Pera'da Bir Karadelik
A Black Hole in Pera
Tazyikli
siyanürün
tadıysa
muntazam
If
the
taste
of
pressurized
cyanide
is
so
regular,
Çünkü
benim
için
andromeda
payitaht
Because
for
me,
Andromeda
is
the
capital,
Kalabalıktan
afarozum
hatta
kemirgenim
büyüyle
fakat
I'm
a
recluse
from
the
crowd,
even
a
rodent
with
magic,
but
Tarih
orta
çağ
lotus
çiçeklerine
bakarak
hipnoz
bilinçaltımda
History,
the
Middle
Ages,
looking
at
lotus
flowers,
hypnosis
in
my
subconscious,
Mayoz
bölünen
bu
yapbozda
resim
çıkarmak
ne
zor
How
hard
it
is
to
make
out
a
picture
in
this
meiosis-dividing
puzzle,
Laubali
içgüdümle
zatıaliniz
çürürse
bir
cebimde
tütün
olur
diğerinde
zip-lock
With
my
flippant
instincts,
if
your
highness
rots,
I'll
have
tobacco
in
one
pocket
and
a
zip-lock
in
the
other,
Gecikmiyor
dijital
guguk
kuşu
gelen
gelir,
bilen
bulur
meczupların
en
sorumsuzu
The
digital
cuckoo
clock
isn't
late,
what
comes
will
come,
those
who
know
will
find,
the
most
irresponsible
of
the
crazies,
Ben
havadislerin
en
uğursuzuna
binaen
I,
based
on
the
most
ominous
of
news,
Havaifişekler,
tüylerim
diken
diken
Fireworks,
my
hair
stands
on
end,
Muhterem,
terbiyem
hafif
anason
kokar
yoldaşlarım
müptezel
bi'
diaspora
Respected,
my
manners
smell
slightly
of
anise,
my
comrades
are
a
depraved
diaspora,
Kutuplararası
zeplin
ekspresi
makinisti
sarin
gazı
yüklü
vagonlara
bakar
ve
düdük
çalar
The
interpolar
zeppelin
express
machinist
looks
at
the
sarin
gas-laden
wagons
and
blows
the
whistle,
İstikamet
Konstantinopolis,
zıvanadan
çıkmış
akil
insanların
komik
Direction
Constantinople,
the
funny
thing
about
sane
people
who
have
lost
their
minds,
Mücevher
sunar
bezirgan
sırça
gökdelenin
çatısından
hemzeminsin
toprak
ve
mezarlıkla
The
merchant
offers
jewels
from
the
roof
of
the
glass
skyscraper,
you
are
level
with
the
ground
and
the
cemetery,
Okulda
ıslah,
kafatasında
torba
pedofilik
aura
eşittir
Çankaya
Reformation
at
school,
a
bag
on
the
skull,
pedophilic
aura
equals
Çankaya,
Boyunduruk
giymek,
nezdimde
ölmek
terelelli
bi
hayvanım
kuş
beyinli,
üstümde
gömlek
(gömlek
gömlek)
Wearing
a
yoke,
dying
in
my
eyes,
I'm
a
handicapped
animal,
bird-brained,
with
a
shirt
on
(shirt
shirt)
Minnetim
uzay
ve
boşluğa
yıldıztozlarını
toplayan
ganimetiyle
korsana
My
gratitude
to
space
and
the
void,
to
the
pirate
with
his
loot
collecting
stardust,
Tek
gözüyle
asimetrik
rüyasında
doğru
olmayan
bir
şeyler
gördü
cevap
sessizlik
soran
olursa
With
his
one
eye,
he
saw
something
wrong
in
his
asymmetrical
dream,
the
answer
is
silence
if
anyone
asks,
Havası
çekilmiş
bu
coğrafyada
avaz
avaz
yankı
kanat
kanat
kaçtı
ardına
bakmadan
müsterih
olun
paşam
In
this
airless
geography,
the
echo
escaped
with
a
bang,
wing
by
wing,
without
looking
back,
rest
assured,
pasha,
Salyadan
damıttım
şarap
iki
artı
birdeyiz,
oturma
odam
araf
I
distilled
wine
from
saliva,
we
are
two
plus
one,
my
living
room
is
purgatory,
Yatay
okunan
akrostiş
militarist
bi'
narodnik
ölmek
mesele
mi
giyerken
yeşil
iskarpin?
Horizontally
read
acrostic,
a
militaristic
narodnik,
is
dying
a
problem
while
wearing
green
espadrilles?
Asfalta
evlatlık
bi'
illegal
paraf
giyotin
ilizyonu
canlanır
An
illegal
initial
adopted
by
the
asphalt,
the
guillotine
illusion
comes
to
life,
Kulakta,
a
las
barricadas,
boğaza
kadar
batık,
siyah
beyaz
periskop
ne
görür
yukar'da,
In
the
ear,
a
las
barricadas,
sunk
up
to
the
throat,
what
does
the
black
and
white
periscope
see
above,
Evreka,
külüstür
vostok
beni
bi'
Bakunin
duyar,
bir
de
yuri
gagarin
panik
yok,
Eureka,
the
beat-up
Vostok
hears
me,
Bakunin
and
Yuri
Gagarin,
no
panic,
Heyhat,
çekildi
otostop
Alas,
the
hitchhike
was
withdrawn,
Aklımdakini
yere
düşürüyorum
toplasa
bana
ne
I
drop
what's
on
my
mind
to
the
ground,
what
do
I
care
if
it's
picked
up,
Ceketimdeki
karadelik
içine
çekiliyor
It's
being
pulled
into
the
black
hole
in
my
jacket,
Paranoya
Pera'daki
bir
kapının
önüne
Paranoia
in
front
of
a
door
in
Pera,
Aklımdakini
yere
düşürüyorum
toplasa
bana
ne
I
drop
what's
on
my
mind
to
the
ground,
what
do
I
care
if
it's
picked
up,
Ceketimdeki
karadelik
içine
çekiliyor
It's
being
pulled
into
the
black
hole
in
my
jacket,
Paranoya
Pera'daki
bir
kapının
önüne
Paranoia
in
front
of
a
door
in
Pera,
Aklımdakini
yere
düşürüyorum
toplasa
bana
ne
I
drop
what's
on
my
mind
to
the
ground,
what
do
I
care
if
it's
picked
up,
Ceketimdeki
karadelik
içine
çekiliyor
It's
being
pulled
into
the
black
hole
in
my
jacket,
Paranoya
Pera'daki
bir
kapının
önüne
Paranoia
in
front
of
a
door
in
Pera,
Aklımdakini
yere
düşürüyorum
toplasa
bana
ne
I
drop
what's
on
my
mind
to
the
ground,
what
do
I
care
if
it's
picked
up,
Ceketimdeki
karadelik
içine
çekiliyor
It's
being
pulled
into
the
black
hole
in
my
jacket,
Paranoya
Pera'daki
bir
kapının
önüne
Paranoia
in
front
of
a
door
in
Pera,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Burkay Yalnız, şükrü çetinkaya
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.