Aşık Veysel - Sen Bir Ceylan Olsan Ben Bir Avcı - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Aşık Veysel - Sen Bir Ceylan Olsan Ben Bir Avcı




Sen Bir Ceylan Olsan Ben Bir Avcı
Can You Be a Deer, I Can Be a Hunter
Sen bi' ceylan olsan, ey, ben de bir avcu
If you were a deer, hey, I would be a hunter
Avlasam çöllerde, ey, saz ile seni
I would chase you down in the wilderness, hey, with my saz
Bulunmaz dermanın, ey, yoktur ilacı
There is no cure, hey, and there is no remedy
Vursam, yaralasam söz ile seni
I would shoot, I would wound you with words
Diley, diley, diley
Ask, ask, ask
Söz ile seni
With words
Kurulma sevdigim, "Güzelim" deyin
Don't get cocky my love, when they call you "Beauty"
Bağlanma karayı, alları geyin
Don't crave the black, wear the red
Ben bir çoban olsam, ey, sen de bir koyun
If I were a shepherd, hey, you would be a sheep
Seslesem elime duz ile seni
I would call you with salt in my hand
Diley, diley, diley
Ask, ask, ask
Duz ile seni
With salt
Koyun olsan otlaydırdım yaylada
If you were a sheep, I would graze you in the meadows
Tellerini yoldurmazdım hoyrada
I would not let anyone harm you
Balık olsan, takla dönsen deryada
If you were a fish, jumping in the ocean
Düşürsem torunayı hız ile seni
I would quickly drop my net and catch you
Diley, diley, diley
Ask, ask, ask
Hız ile seni
Quickly
Veysel der, "İsmin, ey, koymam dilimden"
Veysel says, "I can't get your name off my tongue"
Ayrı düştüm vetonyanımdan, elimden
My heart is still with you
Kuş olsan da kurtulmazdın elimden
Even if you were a bird, you wouldn't escape me
Eger görsem idi göz ile seni
If only I could see you again
Diley, diley, diley
Ask, ask, ask
Göz ile seni
With my eyes





Writer(s): Geleneksel


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.