Aşıl feat. Fayf - Her Yer Pis (feat. Fayf) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Aşıl feat. Fayf - Her Yer Pis (feat. Fayf)




Her Yer Pis (feat. Fayf)
Везде Грязь (feat. Fayf)
Gecenin bir yarısı inadına tespit yapan kalemime
Моему перу, которое, назло всему, делает выводы посреди ночи,
Bu nasıl bir terslik aga
Что за чертовщина, брат?
Yazamadan ölmek yakışmaz
Умереть, не написав, мне не пристатно,
Bu kaderime rest değil atar
Это не вызов судьбе, а выпад.
Kapşonu bırakıp suratını as
Накинь капюшон и нахмурься,
Bugün gitmiyor zaten işimiz rast...
Сегодня все равно дела наши не ладятся...
Bizim hayat adil değil hiçbir zaman bize
Наша жизнь никогда не была справедливой к нам,
Gülmek için bile istiyor vize...
Даже для улыбки нужна виза...
Çağırıyorlar gel bir adıma bakıyorsun
Зовут, а ты делаешь шаг и смотришь вниз,
Uçurumlardan döndüm ben...
Я вернулся с края пропасти...
İnadına yaşıyorum hala
Я все еще живу назло,
Mana arama lan alasını biliyorum
Не ищи смысла, черт, я знаю все самое худшее.
Vedadan başka bir şey yok
Нет ничего, кроме прощания,
Aynıyız başımız hep belada
Мы одинаковые, у нас вечно проблемы,
Aynıyız başımız hep belada
Мы одинаковые, у нас вечно проблемы,
Aynıyız başımız hep belada
Мы одинаковые, у нас вечно проблемы,
Beni bu çıkmaza sokan o kadere
Той судьбе, что загнала меня в этот тупик,
Rest in peace demek gelmiyor içimden
Не могу сказать "покойся с миром",
Bu ara kafamda her yer pislik dolu
В последнее время у меня в голове сплошная грязь.
Bir sonu yoksa bile bir soluk alınca
Даже если нет конца, сделав вдох,
Hiç sorun yaşamadan eni sonu ölecek herkes
Все умрут рано или поздно, не испытав проблем,
Hadi bulun yeni konu
Давайте найдем новую тему.
Bu oyunda benim adım yok
В этой игре нет моего имени,
Beni onlara sor baba anlatsınlar
Спроси у них обо мне, отец, пусть расскажут,
Ölmek için yaşamayı çok
Я слишком много пытался жить, чтобы умереть,
Denedim sebebim yok bulamadım hala
Но так и не нашел причины.
Bu oyunda benim adım yok
В этой игре нет моего имени,
Beni onlara sor baba anlatsınlar
Спроси у них обо мне, отец, пусть расскажут,
Ölmek için yaşamayı çok
Я слишком много пытался жить, чтобы умереть,
Denedim sebebim yok bulamadım hala
Но так и не нашел причины.
Gecenin körü kalktım hatırladım dünü
Проснулся глубокой ночью, вспомнил вчерашний день,
Aklıma geldikçe yazdım içim satır satır çürür
Всякий раз, как вспоминаю, пишу, моя душа гниет строка за строкой,
Çünkü çatır çatır eder bedenim
Потому что мое тело трещит по швам,
Sence hiç yok mu nedeni?
Думаешь, на это нет причины?
Bunların hepsini geçtim de
Я все это пережил,
Acaba ödedin mi bedeli?
А ты заплатил ли за это цену?
Çabala çabala olmadı...
Старался, старался, но не получилось...
Çıkmadı yollarım bir düze
Мои пути не выровнялись,
Yokluğum öyle bir koyar ki adama
Мое отсутствие так бьет по человеку,
Hasret kalırsın gündüze
Что ты будешь тосковать по дню.
Açtığım her kapı derde çıkar
Каждая открытая мной дверь ведет к беде,
Beni derde sokan o kolpacılar
Те мошенники, что втянули меня в беду,
Yaptığım pisliğe onlar acır
Сожалеют о содеянном мной дерьме,
Beni zehirlemez bile torbacılar
Даже наркодилеры не могут меня отравить.
Küf tutan ciğerimin sebebi de sizsiniz
Вы причина плесени в моих легких,
İçime çekip sizi üflediğim
Вдыхая вас и выдыхая,
O kadar üzerime geldiler
Они так на меня наседали,
Sorma bilemedim hanginize küfrediyim?
Даже не спрашивай, я не знал, на кого из вас ругаться.
Dert de değil çünkü pertte beyin
Это не горе, потому что мозги набекрен,
Gördüğüm hiçbir şey nette değil
Ничего из того, что я вижу, нет в сети,
Mert dediğim adamlar yalan oldu
Те, кого я считал честными, оказались лжецами,
Geri dönsem bile vakti değil...
Даже если я вернусь, время еще не пришло...
Herkes arıyorken ayrı bir kusur (what)
Каждый ищет отдельный изъян (что?),
Birazcık huzur (what)
Немного покоя (что?),
Yol çok uzun
Путь очень долог,
Ben gitmeden nefreti üzerime kusun
Пусть изливают на меня свою ненависть, прежде чем я уйду.
Yaşamak zor oldu ölmek basit...
Жить стало трудно, умереть просто...
Gel her şey nasip
Пусть все будет как суждено,
Nasip onu kaybetme
Суждено не потерять ее,
Asit gibi bedenimi eritiyor bilirim vakit...
Знаю, время разъедает мое тело, как кислота...
Bu oyunda benim adım yok
В этой игре нет моего имени,
Beni onlara sor baba anlatsınlar
Спроси у них обо мне, отец, пусть расскажут,
Ölmek için yaşamayı çok
Я слишком много пытался жить, чтобы умереть,
Denedim sebebim yok bulamadım hala
Но так и не нашел причины.
Bu oyunda benim adım yok
В этой игре нет моего имени,
Beni onlara sor baba anlatsınlar
Спроси у них обо мне, отец, пусть расскажут,
Ölmek için yaşamayı çok
Я слишком много пытался жить, чтобы умереть,
Denedim sebebim yok bulamadım hala
Но так и не нашел причины.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.