Paroles et traduction Aşıl feat. Fayf - Her Yer Pis (feat. Fayf)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Her Yer Pis (feat. Fayf)
Везде Грязь (feat. Fayf)
Gecenin
bir
yarısı
inadına
tespit
yapan
kalemime
Моему
перу,
которое,
назло
всему,
делает
выводы
посреди
ночи,
Bu
nasıl
bir
terslik
aga
Что
за
чертовщина,
брат?
Yazamadan
ölmek
yakışmaz
Умереть,
не
написав,
мне
не
пристатно,
Bu
kaderime
rest
değil
atar
Это
не
вызов
судьбе,
а
выпад.
Kapşonu
bırakıp
suratını
as
Накинь
капюшон
и
нахмурься,
Bugün
gitmiyor
zaten
işimiz
rast...
Сегодня
все
равно
дела
наши
не
ладятся...
Bizim
hayat
adil
değil
hiçbir
zaman
bize
Наша
жизнь
никогда
не
была
справедливой
к
нам,
Gülmek
için
bile
istiyor
vize...
Даже
для
улыбки
нужна
виза...
Çağırıyorlar
gel
bir
adıma
bakıyorsun
Зовут,
а
ты
делаешь
шаг
и
смотришь
вниз,
Uçurumlardan
döndüm
ben...
Я
вернулся
с
края
пропасти...
İnadına
yaşıyorum
hala
Я
все
еще
живу
назло,
Mana
arama
lan
alasını
biliyorum
Не
ищи
смысла,
черт,
я
знаю
все
самое
худшее.
Vedadan
başka
bir
şey
yok
Нет
ничего,
кроме
прощания,
Aynıyız
başımız
hep
belada
Мы
одинаковые,
у
нас
вечно
проблемы,
Aynıyız
başımız
hep
belada
Мы
одинаковые,
у
нас
вечно
проблемы,
Aynıyız
başımız
hep
belada
Мы
одинаковые,
у
нас
вечно
проблемы,
Beni
bu
çıkmaza
sokan
o
kadere
Той
судьбе,
что
загнала
меня
в
этот
тупик,
Rest
in
peace
demek
gelmiyor
içimden
Не
могу
сказать
"покойся
с
миром",
Bu
ara
kafamda
her
yer
pislik
dolu
В
последнее
время
у
меня
в
голове
сплошная
грязь.
Bir
sonu
yoksa
bile
bir
soluk
alınca
Даже
если
нет
конца,
сделав
вдох,
Hiç
sorun
yaşamadan
eni
sonu
ölecek
herkes
Все
умрут
рано
или
поздно,
не
испытав
проблем,
Hadi
bulun
yeni
konu
Давайте
найдем
новую
тему.
Bu
oyunda
benim
adım
yok
В
этой
игре
нет
моего
имени,
Beni
onlara
sor
baba
anlatsınlar
Спроси
у
них
обо
мне,
отец,
пусть
расскажут,
Ölmek
için
yaşamayı
çok
Я
слишком
много
пытался
жить,
чтобы
умереть,
Denedim
sebebim
yok
bulamadım
hala
Но
так
и
не
нашел
причины.
Bu
oyunda
benim
adım
yok
В
этой
игре
нет
моего
имени,
Beni
onlara
sor
baba
anlatsınlar
Спроси
у
них
обо
мне,
отец,
пусть
расскажут,
Ölmek
için
yaşamayı
çok
Я
слишком
много
пытался
жить,
чтобы
умереть,
Denedim
sebebim
yok
bulamadım
hala
Но
так
и
не
нашел
причины.
Gecenin
körü
kalktım
hatırladım
dünü
Проснулся
глубокой
ночью,
вспомнил
вчерашний
день,
Aklıma
geldikçe
yazdım
içim
satır
satır
çürür
Всякий
раз,
как
вспоминаю,
пишу,
моя
душа
гниет
строка
за
строкой,
Çünkü
çatır
çatır
eder
bedenim
Потому
что
мое
тело
трещит
по
швам,
Sence
hiç
yok
mu
nedeni?
Думаешь,
на
это
нет
причины?
Bunların
hepsini
geçtim
de
Я
все
это
пережил,
Acaba
ödedin
mi
bedeli?
А
ты
заплатил
ли
за
это
цену?
Çabala
çabala
olmadı...
Старался,
старался,
но
не
получилось...
Çıkmadı
yollarım
bir
düze
Мои
пути
не
выровнялись,
Yokluğum
öyle
bir
koyar
ki
adama
Мое
отсутствие
так
бьет
по
человеку,
Hasret
kalırsın
gündüze
Что
ты
будешь
тосковать
по
дню.
Açtığım
her
kapı
derde
çıkar
Каждая
открытая
мной
дверь
ведет
к
беде,
Beni
derde
sokan
o
kolpacılar
Те
мошенники,
что
втянули
меня
в
беду,
Yaptığım
pisliğe
onlar
acır
Сожалеют
о
содеянном
мной
дерьме,
Beni
zehirlemez
bile
torbacılar
Даже
наркодилеры
не
могут
меня
отравить.
Küf
tutan
ciğerimin
sebebi
de
sizsiniz
Вы
— причина
плесени
в
моих
легких,
İçime
çekip
sizi
üflediğim
Вдыхая
вас
и
выдыхая,
O
kadar
üzerime
geldiler
Они
так
на
меня
наседали,
Sorma
bilemedim
hanginize
küfrediyim?
Даже
не
спрашивай,
я
не
знал,
на
кого
из
вас
ругаться.
Dert
de
değil
çünkü
pertte
beyin
Это
не
горе,
потому
что
мозги
набекрен,
Gördüğüm
hiçbir
şey
nette
değil
Ничего
из
того,
что
я
вижу,
нет
в
сети,
Mert
dediğim
adamlar
yalan
oldu
Те,
кого
я
считал
честными,
оказались
лжецами,
Geri
dönsem
bile
vakti
değil...
Даже
если
я
вернусь,
время
еще
не
пришло...
Herkes
arıyorken
ayrı
bir
kusur
(what)
Каждый
ищет
отдельный
изъян
(что?),
Birazcık
huzur
(what)
Немного
покоя
(что?),
Yol
çok
uzun
Путь
очень
долог,
Ben
gitmeden
nefreti
üzerime
kusun
Пусть
изливают
на
меня
свою
ненависть,
прежде
чем
я
уйду.
Yaşamak
zor
oldu
ölmek
basit...
Жить
стало
трудно,
умереть
— просто...
Gel
her
şey
nasip
Пусть
все
будет
как
суждено,
Nasip
onu
kaybetme
Суждено
не
потерять
ее,
Asit
gibi
bedenimi
eritiyor
bilirim
vakit...
Знаю,
время
разъедает
мое
тело,
как
кислота...
Bu
oyunda
benim
adım
yok
В
этой
игре
нет
моего
имени,
Beni
onlara
sor
baba
anlatsınlar
Спроси
у
них
обо
мне,
отец,
пусть
расскажут,
Ölmek
için
yaşamayı
çok
Я
слишком
много
пытался
жить,
чтобы
умереть,
Denedim
sebebim
yok
bulamadım
hala
Но
так
и
не
нашел
причины.
Bu
oyunda
benim
adım
yok
В
этой
игре
нет
моего
имени,
Beni
onlara
sor
baba
anlatsınlar
Спроси
у
них
обо
мне,
отец,
пусть
расскажут,
Ölmek
için
yaşamayı
çok
Я
слишком
много
пытался
жить,
чтобы
умереть,
Denedim
sebebim
yok
bulamadım
hala
Но
так
и
не
нашел
причины.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.