Paroles et traduction Aşıl - Tek O'Da 1 Işık
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tek O'Da 1 Işık
In That One Light
Yalansız,
severdim
oysa
ben
de
Without
lies,
I,
too,
would
have
loved
Eksik,
kalansın,
yanardım
anlamsız
Incomplete,
remaining,
I
would
have
burned
without
reason
Sanarsın,
cehennem
ateşi
kurdu
özlemin
You
would
think,
longing
gnawed
at
me
like
the
fires
of
hell
Bi
gün
sen,
sen
de
anlarsın
One
day,
you
too
will
understand
Yalansız,
severdim
oysa
ben
de
Without
lies,
I,
too,
would
have
loved
Eksik,
kalansın,
yanardım
anlamsız
Incomplete,
remaining,
I
would
have
burned
without
reason
Sanarsın,
cehennem
ateşi
kurdu
özlemin
You
would
think,
longing
gnawed
at
me
like
the
fires
of
hell
Bi
gün
sen,
sen
de
anlarsın
One
day,
you
too
will
understand
Kendimi
zorlamama,
gerek
yok
I
don't
need
to
force
myself
Unuturum
ver
bi
kadeh
I'll
forget
if
you
give
me
a
drink
Bana
onu
anlatmak
isterken
As
you
try
to
tell
me
about
him
Düşman
oldum
aynalara
I
have
become
an
enemy
to
mirrors
Bugün,
son
kez
yazılır
sayfalara
Today,
for
the
last
time,
it
will
be
written
on
the
pages
Adın
adım
gibi
biliyorum
I
know
your
name
like
my
own
Yaşarken
öldüm
bu
hoşuna
gidiyo
mu?
I
died
while
living,
does
this
please
you?
Ben
gidiyorum,
sen
gibi
yolu,
hiç
bilmiyorum
I'm
leaving,
unlike
you,
I
don't
know
the
way
at
all
Sonunda
delirir
eminim
I'm
sure
I'll
go
mad
in
the
end
Kafamda
yaşayan
belirli
belirsiz
sorunlar
Vague
problems
live
in
my
head
Yeni
bi
problem
oldu
A
new
problem
has
emerged
Bak
serildi
cesedim
yenildin
Look,
my
body
is
sprawled
out,
you
have
defeated
me
Deli
bu
denildi
gerildim
They
said
this
madman
tensed
up
Ama
hiçkimseler
sormadı
niye
bu
delirdi
But
no
one
asked,
why
has
this
madman
gone
mad?
Gecenin
siyahı
yüzüme
vururken
As
the
blackness
of
the
night
strikes
my
face
Tek
O'Da
1 Işık
aklımı
kemirdim
I
gnaw
at
my
mind,
only
one
light
in
that
one
Deli
diyolar,
yeni
bi
yola
They
say
I'm
crazy,
on
a
new
road
Değil,
benim,
için
Not
for
me
Girme
asla
yeni
bi
yola,
yola
Never
take
a
new
road
Solar,
tıpkı
gençliğim
gibi
It
will
fade
away,
just
like
my
youth
Çok
geri
dönmeyi
istediğim
zamanlar
Many
times
I
wanted
to
go
back
Gidip
ama
hiç
dönmediğin
zamanlar
But
you
never
returned
Bi
tek
özlem
kalıyo
sana,
zamanla
Only
longing
remains
for
you,
with
time
Geçmiyo
artık
unut
gitsin,
zamanla
It
doesn't
pass
anymore,
forget
it,
with
time
Yalansız,
severdim
oysa
ben
de
Without
lies,
I,
too,
would
have
loved
Eksik,
kalansın,
yanardım
anlamsız
Incomplete,
remaining,
I
would
have
burned
without
reason
Sanarsın,
cehennem
ateşi
kurdu
özlemin
You
would
think,
longing
gnawed
at
me
like
the
fires
of
hell
Bi
gün
sen,
sen
de
anlarsın
One
day,
you
too
will
understand
Yalansız,
severdim
oysa
ben
de
Without
lies,
I,
too,
would
have
loved
Eksik,
kalansın,
yanardım
anlamsız
Incomplete,
remaining,
I
would
have
burned
without
reason
Sanarsın,
cehennem
ateşi
kurdu
özlemin
You
would
think,
longing
gnawed
at
me
like
the
fires
of
hell
Bi
gün
sen,
sen
de
anlarsın
One
day,
you
too
will
understand
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Oktay Bayram
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.