Aşıl - Tek O'Da 1 Işık - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Aşıl - Tek O'Da 1 Işık




Tek O'Da 1 Işık
Только один свет в комнате
Yalansız, severdim oysa ben de
Без лжи, я ведь тоже любил,
Eksik, kalansın, yanardım anlamsız
Неполный, оставленный, сгорал бессмысленно.
Sanarsın, cehennem ateşi kurdu özlemin
Ты думаешь, адский огонь разжег мою тоску,
Bi gün sen, sen de anlarsın
Однажды ты, ты тоже поймешь.
Yalansız, severdim oysa ben de
Без лжи, я ведь тоже любил,
Eksik, kalansın, yanardım anlamsız
Неполный, оставленный, сгорал бессмысленно.
Sanarsın, cehennem ateşi kurdu özlemin
Ты думаешь, адский огонь разжег мою тоску,
Bi gün sen, sen de anlarsın
Однажды ты, ты тоже поймешь.
Kendimi zorlamama, gerek yok
Не нужно себя заставлять,
Unuturum ver bi kadeh
Забуду, дай бокал.
Bana onu anlatmak isterken
Пытаясь рассказать о тебе,
Düşman oldum aynalara
Стал врагом зеркалам.
Bugün, son kez yazılır sayfalara
Сегодня, в последний раз напишу на страницах,
Adın adım gibi biliyorum
Твое имя, как свое, знаю.
Yaşarken öldüm bu hoşuna gidiyo mu?
Живя, умер, тебе это нравится?
Ben gidiyorum, sen gibi yolu, hiç bilmiyorum
Я ухожу, твой путь, совсем не знаю.
Sonunda delirir eminim
В конце концов, сойду с ума, уверен.
Kafamda yaşayan belirli belirsiz sorunlar
В моей голове живут смутные проблемы,
Yeni bi problem oldu
Появилась новая проблема,
Bak serildi cesedim yenildin
Смотри, мое тело распростерто, ты победила.
Deli bu denildi gerildim
Сумасшедший, сказали, я напрягся,
Ama hiçkimseler sormadı niye bu delirdi
Но никто не спросил, почему он сошел с ума.
Gecenin siyahı yüzüme vururken
Когда чернота ночи бьет мне в лицо,
Tek O'Da 1 Işık aklımı kemirdim
Только один свет в комнате грызет мой разум.
Deli diyolar, yeni bi yola
Сумасшедший, говорят, на новый путь,
Değil, benim, için
Нет, не для меня,
Girme asla yeni bi yola, yola
Никогда не ступай на новый путь, на дорогу,
Solar, tıpkı gençliğim gibi
Увянет, как и моя молодость.
Çok geri dönmeyi istediğim zamanlar
Так много раз хотел вернуться,
Gidip ama hiç dönmediğin zamanlar
Уходил, но так и не вернулся.
Bi tek özlem kalıyo sana, zamanla
Остается лишь тоска по тебе, со временем,
Geçmiyo artık unut gitsin, zamanla
Больше не проходит, забудь, со временем.
Yalansız, severdim oysa ben de
Без лжи, я ведь тоже любил,
Eksik, kalansın, yanardım anlamsız
Неполный, оставленный, сгорал бессмысленно.
Sanarsın, cehennem ateşi kurdu özlemin
Ты думаешь, адский огонь разжег мою тоску,
Bi gün sen, sen de anlarsın
Однажды ты, ты тоже поймешь.
Yalansız, severdim oysa ben de
Без лжи, я ведь тоже любил,
Eksik, kalansın, yanardım anlamsız
Неполный, оставленный, сгорал бессмысленно.
Sanarsın, cehennem ateşi kurdu özlemin
Ты думаешь, адский огонь разжег мою тоску,
Bi gün sen, sen de anlarsın
Однажды ты, ты тоже поймешь.





Writer(s): Oktay Bayram


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.