Paroles et traduction B,4ZE - Ікона
Може
одержимий,
може
так
Может
быть,
одержим,
может
быть,
так
и
есть
Я
живу
старим,
мабуть
антиквар
Я
живу
прошлым,
должно
быть,
я
– антиквар
Таке
прокляття,
може
такий
дар
Такое
проклятие,
а
может,
такой
дар
Хтось
так
може?
Маю
сумніви.
Їм
не
гоже
Кто-то
так
может?
Сомневаюсь.
Им
не
пристало
Відтепер
я
можу
все,
так
на
мене
схоже
Теперь
я
могу
всё,
так
похоже
на
меня
Хтось
присвятить
пісню?
Можу
сто
Кто
посвятит
песню?
Могу
сотню
Я
увіковічу,
це
так
просто
Я
увековечу,
это
так
просто
Слізьми
наскрізь
все
просякнуто
Слёзами
насквозь
всё
пропитано
Крім
мене
так
не
зробить
ніхто
Кроме
меня
так
не
сделает
никто
Рятуєш
не
ти,
скоріш
мистецтво
Спасает
не
ты,
скорее,
искусство
Я
складаю
оди,
це
так
шляхетно
Я
слагаю
оды,
это
так
благородно
Стільки
років,
а
в
мені
не
мертво
Столько
лет,
а
во
мне
не
умерло
Кручу
твоїм
образом,
так
дотепно
Играю
твоим
образом,
так
искусно
Наші
імена
в
історії,
замість
дерева
Наши
имена
в
истории,
вместо
дерева
Можу
в
теорії
пуститись
берега
Могу,
в
теории,
пуститься
берега
Заплутатись
в
собі
і
в
думок
мереживах
Запутаться
в
себе
и
в
кружевах
мыслей
Де
ти
така
вродлива
та
оманлива
Где
ты
такая
красивая
и
обманчивая
Наші
імена
в
історії,
замість
дерева
Наши
имена
в
истории,
вместо
дерева
Можу
в
теорії
пуститись
берега
Могу,
в
теории,
пуститься
берега
Заплутатись
в
собі
і
в
думок
мереживах
Запутаться
в
себе
и
в
кружевах
мыслей
Де
ти
така
вродлива
та
оманливо
жива
Где
ты
такая
красивая
и
обманчиво
живая
Який
це
трек?
Сто
тисяч
перший?
Какой
это
трек?
Сто
тысяч
первый?
Я
знаю,
я
нестерпний
Я
знаю,
я
невыносимый
Трек
ніби
і
солодкий,
Трек
вроде
и
сладкий,
Та
водночас
трохи
терпкий
Но
в
то
же
время
немного
терпкий
Без
конкретики,
як
наші
терки
Без
конкретики,
как
наши
ссоры
І
як
старі
часи,
такі
задумливо
нестерпні
И
как
старые
времена,
такие
задумчиво-невыносимые
Сповіщення
з
тобою
як
мікроінсульт
Уведомления
с
тобой
как
микроинсульт
Як
двадцять
четверте,
іюль
Как
двадцать
четвёртое
июля
Так,
так,
навіює
сум,
б'є
як
струм
Да,
да,
навевает
грусть,
бьёт
как
ток
Ця
журба
для
мене
як
опіум
Эта
тоска
для
меня
как
опиум
Наші
імена
в
історії,
замість
дерева
Наши
имена
в
истории,
вместо
дерева
Можу
в
теорії
пуститись
берега
Могу,
в
теории,
пуститься
берега
Заплутатись
в
собі
і
в
думок
мереживах
Запутаться
в
себе
и
в
кружевах
мыслей
Де
ти
така
вродлива
та
оманлива
Где
ты
такая
красивая
и
обманчивая
Наші
імена
в
історії,
замість
дерева
Наши
имена
в
истории,
вместо
дерева
Можу
в
теорії
пуститись
берега
Могу,
в
теории,
пуститься
берега
Заплутатись
в
собі
і
в
думок
мереживах
Запутаться
в
себе
и
в
кружевах
мыслей
Де
ти
така
вродлива
та
оманливо
жива
Где
ты
такая
красивая
и
обманчиво
живая
(Наші
імена
в
історії,
замість
дерева
(Наши
имена
в
истории,
вместо
дерева
Можу
в
теорії
пуститись
берега
Могу,
в
теории,
пуститься
берега
Заплутатись
в
собі
і
в
думок
мереживах
Запутаться
в
себе
и
в
кружевах
мыслей
Де
ти
така
вродлива
та
оманлива
Где
ты
такая
красивая
и
обманчивая
Наші
імена
в
історії,
замість
дерева
Наши
имена
в
истории,
вместо
дерева
Можу
в
теорії
пуститись
берега
Могу,
в
теории,
пуститься
берега
Заплутатись
в
собі
і
в
думок
мереживах
Запутаться
в
себе
и
в
кружевах
мыслей
Де
ти
така
вродлива
та
оманливо
жива)
Где
ты
такая
красивая
и
обманчиво
живая)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bohdan Bazyl
Album
Ікона
date de sortie
17-10-2021
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.