B.B. King - Take It Home - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction B.B. King - Take It Home




Way down south there′s a clear stream running
Далеко на юге течет чистый ручей.
In the night I feel my heart keeps turning
Ночью я чувствую, что мое сердце продолжает вращаться.
Feel some day I'd like to come
Чувствую, когда-нибудь я захочу прийти.
Back to the place I started from
Назад к тому месту, откуда я начал.
Take it home
Забери его домой
Country night with the stars above me
Сельская ночь со звездами надо мной
Way down there with the ones who love me
Там, внизу, с теми, кто любит меня.
Mother, sister, father, son
Мать, сестра, отец, сын.
They mean more than anyone
Они значат больше, чем кто-либо другой.
Take it home
Забери его домой
Fall winds blow and the red leaves falling
Дуют осенние ветры и падают красные листья
Don′t I know there's a voice keeps calling
Разве я не знаю, что голос продолжает звать?
Saying, you have found your song
Говоря: "ты нашел свою песню".
You've been gone so long
Тебя не было так долго.
Take it home
Забери его домой
Seems my life is a long road winding
Кажется, моя жизнь - длинная извилистая дорога.
Gone so far but the ties are binding
Мы зашли так далеко, но узы крепки.
Pack up my bags and fly away
Собираю вещи и улетаю.
To a far off better day
В далекий лучший день
Take it home
Забери его домой
Don′t know why I was made to wander
Не знаю, почему меня заставили скитаться.
I′ve seen the light, Lord I've felt the thunder
Я видел свет, Господи, я чувствовал гром.
Someday I′ll go home again
Когда-нибудь я вернусь домой.
And I know they'll take me in
И я знаю, что они примут меня.
And take it home
И забери его домой.
Take it home
Забери его домой
Take it home
Забери его домой
When I do take it home
Когда я заберу его домой
Take it home
Забери его домой
Think I′ll, take it home
Думаю, я заберу его домой.
Take it home, take it home
Забери его домой, забери его домой.
Think I'll, take it home
Думаю, я заберу его домой.
Take it home
Забери его домой
Think I′ll, take it home
Думаю, я заберу его домой.





Writer(s): Will Jennings, Wilton Felder


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.