Paroles et traduction B. Dolan - Graffiti Busters
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Graffiti Busters
Уничтожители граффити
They
say
that
every
work
of
art
Говорят,
каждое
произведение
искусства
Is
an
uncommitted
crime
Это
преступление
без
срока
давности
Though
they
paint
me
as
a
vandal
Хоть
и
называют
меня
вандалом,
When
I'm
out
committing
mine
Когда
я
совершаю
своё.
Follow
the
dripping
line
Следуй
за
капающей
линией,
You
will
find
me
in
the
gallery
Ты
найдёшь
меня
в
галерее
Faded
off
the
toxic
haze
Выцветшей
от
токсичной
дымки
In
defaced
alleys
На
изуродованных
переулках.
At
first
I
did
it
casually
Сначала
я
делал
это
небрежно,
Created
in
the
train
yard
Творил
на
железнодорожной
станции,
Slayed
the
line
in
'89
Зажигал
линию
в
89-м,
Escaped
into
the
skate
park
Сбегал
в
скейт-парк,
Hit
the
vacant
lots
Залезал
на
пустыри
And
way
up
spots
to
make
a
mark
И
на
самые
высокие
места,
чтобы
оставить
свой
след.
I'm
capping
amateurs
Я
побеждаю
любителей,
I'll
banish
ya
Я
уничтожу
тебя,
I'm
trained
in
the
art
Я
опытен
в
этом
искусстве,
It
takes
heart
Оно
требует
сердца
Years
of
practice
Годы
практики,
Respected
by
my
rival
Уважение
со
стороны
моих
соперников,
Cause
I'm
peerless
at
it
Потому
что
я
в
этом
деле
непревзойдён.
My
method
is
perfected
Мой
метод
доведён
до
совершенства,
A
professional
routine
Профессиональная
рутина.
I
may
be
the
most
meticulous
Возможно,
я
самый
дотошный,
This
city's
ever
seen
Кого
этот
город
когда-либо
видел.
Who
could
get
the
place
clean
Кто
бы
мог
очистить
это
место
From
the
heavens
to
the
gutter
От
небес
до
канализации?
I'm
famous
All
City
Я
знаменит
на
весь
город
From
the
way
I
run
the
buffer
Благодаря
тому,
как
я
управляюсь
с
буфером.
Graffiti
Busters
run
your
city
Уничтожители
граффити
управляют
твоим
городом,
We
get
up
all
over
town
Мы
работаем
по
всему
городу.
Soon
as
you
do
a
piece
Как
только
ты
заканчиваешь
рисунок,
We
come
around
Мы
приходим
And
take
it
down
И
уничтожаем
его.
(Take
it
down)
(Уничтожаем
его)
Take
it
down
Уничтожаем
его
(Take
it
down)
(Уничтожаем
его)
Take
it
down
Уничтожаем
его
(Take
it
down
in
your
neighborhood)
(Уничтожаем
его
в
твоём
районе)
Graffiti
Busters
on
the
scene
Уничтожители
граффити
на
месте,
Before
you
piece
was
even
done
Ещё
до
того,
как
ты
закончишь
свой
рисунок.
Soon
as
you
make
a
change
Как
только
ты
что-то
меняешь,
We
put
it
back
the
way
it
was
Мы
возвращаем
всё,
как
было.
(The
way
it
was)
(Как
было)
(The
way
it
was)
(Как
было)
(The
way
it
was
in
your
neighborhood)
(Как
было
в
твоём
районе)
Stripping
the
stain
Стираем
пятна
From
the
places
you've
been
С
мест,
где
ты
побывал.
Could
take
me
days
Мне
могут
понадобиться
дни,
To
erase
what
you
did
Чтобы
стереть
то,
что
ты
сделал.
What
a
job
Ну
и
работёнка!
What
a
sick
generation
of
kids
Какое
больное
поколение
детей!
Violating
for
the
sake
of
writing
Они
нарушают
закон
ради
того,
чтобы
писать
Names
on
shit
Имена
на
всякой
дряни.
That's
why
I
specialize
in
ways
of
Вот
почему
я
специализируюсь
на
способах
Taking
paint
off
brick
Удаления
краски
с
кирпича.
Curate
cans
of
chemicals
Я
использую
банки
с
химикатами,
I
lay
on
thick
Которые
наношу
толстым
слоем.
No
wild
style's
indelible
Никакой
дикий
стиль
не
вечен,
I
pray
on
script
Я
охочусь
за
надписями,
Untangle
the
jagged
angles
Распутываю
зазубренные
углы,
Till
they
fade
or
chip
Пока
они
не
исчезнут
или
не
раскрошатся.
You
know
there
ain't
no
winner
Знаешь,
нет
победителя
In
your
hip
hop
style
war
В
вашей
хип-хоп
войне
стилей,
Just
a
whole
city
Только
целый
город,
You
disfigure
with
eyesores
Который
вы
уродуете
своими
каракулями.
How
many
millions
Сколько
миллионов
Of
little
scribbles
do
I
wash?
Мелких
надписей
я
смыл?
Massacre
burners
and
tags
Уничтожаю
ваши
подписи
и
теги,
Murals
you
find
gone
Фрески,
которые
ты
находишь
исчезнувшими,
Symbols
of
a
bygone
era
Символы
ушедшей
эпохи
Legends
in
your
own
mind
Легенды
в
твоей
голове...
Your
time's
coming
Твоё
время
придёт.
I
wash
47
miles
of
Krylon
Я
смываю
47
миль
краски
"Krylon",
I
use
a
cobra
snake
Ношу
кобру
For
a
necktie
Вместо
галстука.
Got
a
white
commercial
van
У
меня
белый
коммерческий
фургон
And
permits
in
hand
И
разрешения
на
руках.
You
see
the
darkness
Ты
видишь
тьму
In
the
sockets
В
глазницах
Of
my
dead
eyes
Моих
мёртвых
глаз.
You
want
war
Ты
хочешь
войны?
Hang
your
letters
high
Вешай
свои
буквы
повыше,
I
will
cross
you
out
Я
вычеркну
тебя
And
leave
your
sketch
book
И
оставлю
твой
альбом
для
рисования
As
a
message
to
the
next
guy
Как
послание
следующему
парню.
Respect
mine!
Уважай
чужое!
Toys
who
scatter
tags
Новички,
которые
разбрасывают
свои
теги,
Recognize
even
royals
Знайте,
даже
короли
Pay
the
tax
Платяют
налоги.
The
paint
scraper
Скребок
для
краски,
The
straight
razor
Острая
бритва,
The
train
fader
Разрушитель
поездов,
The
fame
eraser
(Who?)
Стиратель
славы
(Кто?).
The
name
most
hated
Самое
ненавистное
имя,
The
contribution
to
the
game
Вклад
в
игру,
Most
underrated
Который
недооценивают.
Bomb
in
block
colors
Взорвите
всё
яркими
красками,
Make
a
whole
wall
vanish
Заставьте
исчезнуть
целую
стену,
Give
us
a
call
we'll
come
and
undo
damage
Позвоните
нам,
и
мы
придём
и
устраним
повреждения.
Local
business
owners
Владельцы
местного
бизнеса
Always
know
who
your
man
is
Всегда
знают,
кто
их
человек
—
The
one
who
made
the
blankness
Тот,
кто
создал
пустоту,
You
take
for
canvas
Которую
вы
принимаете
за
холст.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bernard Dolan, Daniel H Sawyer
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.