Paroles et traduction B. Dolan - Jailbreak
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nights
with
the
lights
out,
days
in
the
hole
Ночи
без
света,
дни
в
одиночке,
Mind
wonder
quite
how
I
stayed
in
control
Мысли
блуждают,
как
же
я
держался?
Tracing
my
name
in
the
face
of
the
stone
Выцарапываю
имя
на
камне,
And
I
might
turn
up
right
under
their
nose
И
могу
объявиться
прямо
у
них
под
носом.
When
the
keyhole
planks
and
the
man
comes
Когда
засов
отодвинут
и
он
войдет,
Do
you
crawl
on
all
fours
or
stand
up
Ползти
на
четвереньках
или
встать?
I
am
upright,
I
am
smiling
Я
стою
прямо,
я
улыбаюсь,
I'mma
get
off
this
fucking
island
Я
свалю
с
этого
чертового
острова.
Drag
me
out
into
the
moonlight
Вытащи
меня
на
лунный
свет,
Where
the
wall
is
all
around
Где
стена
вокруг,
The
good
men
are
all
in
their
bed
Хорошие
люди
спят
в
своих
постелях,
The
undead
are
all
underground
Нежить
погребена
под
землей.
Walk
through
the
night
to
the
break
of
day
Идти
сквозь
ночь
до
рассвета,
I've
been
digging
the
holes
the
old
fashioned
way
Я
копал
туннели
по
старинке,
I
got
blood
on
my
knuckles
and
rock
to
crack
У
меня
кровь
на
костяшках,
а
камни
крошатся,
When
you
tunnel
this
far,
no
stoppin'
that
Когда
так
далеко
прокопал,
не
остановить.
It's
no
slowin'
down,
it's
no
doublin'
back
Не
сбавляя
хода,
не
оборачиваясь,
Gotta
go
the
ground
and
get
a
hold
of
a
map
Добраться
до
поверхности
и
найти
карту.
Size
stroke
toward
hope
with
the
ocean
crashes
Огромный
рывок
к
надежде,
океан
ревет,
It
may
go
down
but
I
can't
go
backwards
Может,
и
провалюсь,
но
назад
не
пойду.
Uh,
bars,
callin'
all
cars,
hacks
in
the
robo,
caught
em
off
guard
Эй,
решетка,
вызываю
всех,
охрана
в
роботе,
застигнуты
врасплох,
Riot
in
the
yard
when
you
hear
the
bell
Бунт
во
дворе,
когда
услышишь
звонок,
Betta
face
toward
heaven
and
run
like
hell
Лучше
лицом
к
небу
и
беги
как
дьявол.
Hell
is
other
people
Ад
— это
другие
люди,
And
heaven
is
the
chance
you
take
in
vain
А
рай
— это
шанс,
который
ты
упускаешь,
And
you
might
need
to
kill
me,
mister
И
тебе,
возможно,
придется
убить
меня,
мистер,
I
ain't
going
back
to
jail
Я
не
вернусь
в
тюрьму.
Ain't
going
back
to
jail
Не
вернусь
в
тюрьму.
1976
was
the
year
1976
был
годом
Heavenly
mix
that
eventually
sticks
Божественного
микса,
который
в
итоге
прилипает,
Not
to
mention
the
heaviest
bricks
in
concrete
Не
говоря
уже
о
тяжелейших
бетонных
блоках,
Conquerin'
drum
beats
the
honkies
with
tight
pants
Побеждающий
ритм
барабанов,
белые
в
обтягивающих
штанах,
I
might
dance,
watch
me
now!
Может,
мне
станцевать,
смотри
сюда!
And
reading
Archie
comics
И
чтение
комиксов
про
Арчи,
Nonstop
rocks
off
in
Bon
Scott's
vomit
Бесконечный
рок-н-ролл
в
рвоте
Бона
Скотта,
Pawn
shop,
final
33
in
the
3rd
deep
Ломбард,
финальные
33
на
3-й
глубине,
Pristine
dirty
deeds
done
dirt
cheap
Безупречные
грязные
делишки
по
дешевке,
Side
one
track
one,
deadlock,
stalemate
jailbreak
Первая
сторона,
первый
трек,
тупик,
пат,
побег
из
тюрьмы,
Wait
to
gain
Ждать,
чтобы
получить,
Build
your
muscle,
educate
your
brain
Накачать
мышцы,
развить
мозги,
Stickin'
my
arms
through
the
bars
of
the
hand-held
Просовываю
руки
сквозь
решетку
портативной
консоли,
Mary
one
maid,
muthafucka,
jailbreak
Мэри,
одна
девица,
черт
возьми,
побег
из
тюрьмы.
Vertical
vertical
vertical
vertical
Вертикально,
вертикально,
вертикально,
вертикально,
Diagonal
Diaz-animal,
eyes
half
mast
Диагональный
Диас-зверь,
глаза
полуприкрыты,
Time
in
a
flatfoot
lap,
on
the
night
of
his
briar
patch
act
Время
на
круге,
в
ночь
его
трюка
с
терновым
кустом,
Give
him
to
the
fire,
wish
you
were
simple,
a
signal
Отдайте
его
огню,
жалейте,
что
вы
простой,
сигнал,
A
tripped
up
guard
with
a
neck
full
of
tendrils
Спокнувшийся
охранник
с
шеей,
обвитой
усиками,
Ribs
to
the
bars
in
a
moment
of
mayhem
Ребра
к
решетке
в
момент
хаоса,
Go
for
the
key
ring,
open
the
cages
Хватай
ключи,
открывай
клетки,
Say
hello
to
a
growing
equation,
woah
Поздоровайтесь
с
растущим
уравнением,
ого,
Sounds
fantastic,
no
Звучит
фантастически,
нет,
Got
a
Giggen
launcher
via
good
behavior
Раздобыл
гранатомет
Гиггена
за
хорошее
поведение,
Now
I'm
looking
to
enable
an
elusive
nature
Теперь
я
хочу
дать
волю
своей
неуловимой
натуре,
Here's
how
the
oldest
trick
in
the
book
look
Вот
как
выглядит
самый
старый
трюк
в
книге,
When
performed
by
coldest
fish
on
the
cook
hook
В
исполнении
самой
холодной
рыбы
на
крючке,
It
was
deep
in
the
pan
with
the
rags
and
patches
Это
было
глубоко
в
камере,
с
тряпками
и
заплатками,
After,
a
rearranged
mess
hall
distraction,
aw
shh
После,
перестановка,
отвлечение
в
столовой,
а,
тихо,
Never
mind
cabin
fever,
on
whisper
road
like
it's
wabbit
season
Не
обращай
внимания
на
тюремную
лихорадку,
по
тихой
дорожке,
как
будто
сезон
кроликов,
I'm
a
bad
bad
man,
I'm
a
maverick
heathen
Я
плохой,
плохой
человек,
я
индивидуалист-язычник,
I
am
on
the
truck,
I
am
past
the
beacon
Я
в
грузовике,
я
миновал
маяк,
I
am
being
fed
fresh
red
grapes
by
the
evening
Мне
подают
свежий
красный
виноград
к
вечеру,
Over
state
lines
on
an
'89
Sebring,
bye
Через
границы
штатов
на
Себринге
89-го,
пока,
Pardon
the
commotion
I
caused
Простите
за
беспокойство,
которое
я
причинил,
It
was
this
or
a
me
shaped
hole
in
the
wall
Это
было
неизбежно,
иначе
в
стене
была
бы
дыра
в
форме
меня.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bernard Dolan, Daniel H Sawyer
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.