B$N - Shooting Star - traduction des paroles en allemand

Shooting Star - B$Ntraduction en allemand




Shooting Star
Sternschnuppe
I'm from the 9 can you resonate
Ich komme aus der 9, kannst du das nachempfinden?
There's too many of us dying so we celebrate
Es sterben zu viele von uns, also feiern wir.
Ahh, you either with us or you with the opposition
Ahh, du bist entweder mit uns oder mit der Opposition.
I swear I'm getting broke every year I'm from the strip
Ich schwöre, ich werde jedes Jahr ärmer, ich komme aus dem Viertel.
Can we pretend there's an aeroplane
Können wir so tun, als gäbe es ein Flugzeug?
And I ain't took a flight abroad since my granny came
Und ich bin nicht mehr ins Ausland geflogen, seit meine Oma kam.
Im from the strip, you can't strip me off my accolades
Ich komme aus dem Viertel, du kannst mir meine Auszeichnungen nicht nehmen.
They're tryna milk a petty beef till it marinates
Sie versuchen, einen kleinen Streit auszuschlachten, bis er mariniert ist.
Im like a shooting star
Ich bin wie eine Sternschnuppe.
Them niggas over the moon, my niggas flew to mars
Die Typen sind über dem Mond, meine Jungs sind zum Mars geflogen.
Ahh yeah, I seen you dancing on a still night out
Ahh ja, ich habe dich in einer stillen Nacht tanzen sehen.
And if we lock eyes we could kiss right now
Und wenn sich unsere Blicke treffen, könnten wir uns jetzt küssen.
I could use a wish right now
Ich könnte jetzt einen Wunsch gebrauchen.
If I could I would wish for a thousand more
Wenn ich könnte, würde ich mir tausend weitere wünschen.
And baby girl when I hit I'm an animal
Und, mein Schatz, wenn ich zuschlage, bin ich ein Tier.
In the ring and I sing bitch I'm talented
Im Ring und ich singe, Schlampe, ich bin talentiert.
Why you messing with a lame you're embarrassing
Warum legst du dich mit einem Langweiler an, du bist peinlich.
I been stuck in love with the streets, I'm tryna balance it
Ich bin in die Straßen verliebt, ich versuche, es auszubalancieren.
But you can call me arsene wenger cuz I'll manage it
Aber du kannst mich Arsene Wenger nennen, denn ich werde es schaffen.
I fell in love with my piece I'm like a pacifist
Ich habe mich in mein Stück verliebt, ich bin wie ein Pazifist.
All these stars on a track I feel like khaled did
All diese Stars auf einem Track, ich fühle mich wie Khaled.
I'm from the 9 can you resonate
Ich komme aus der 9, kannst du das nachempfinden?
There's too many of us dying so we celebrate
Es sterben zu viele von uns, also feiern wir.
Ahh, you either with us or you with the opposition
Ahh, du bist entweder mit uns oder mit der Opposition.
I swear I'm getting broke every year I'm from the strip
Ich schwöre, ich werde jedes Jahr ärmer, ich komme aus dem Viertel.
Can we pretend there's an aeroplane
Können wir so tun, als gäbe es ein Flugzeug?
And I ain't took a flight abroad since my granny came
Und ich bin nicht mehr ins Ausland geflogen, seit meine Oma kam.
Im from the strip, you can't strip me off my accolades
Ich komme aus dem Viertel, du kannst mir meine Auszeichnungen nicht nehmen.
They're tryna milk a petty beef till it marinates
Sie versuchen, einen kleinen Streit auszuschlachten, bis er mariniert ist.
Can we pretend that aeroplanes in the night sky
Können wir so tun, als wären Flugzeuge am Nachthimmel
Are like shooting stars
wie Sternschnuppen?
No swift for the bus I'm getting used to cars
Kein Swift für den Bus, ich gewöhne mich an Autos.
And if I see an opposition Ima shoot the car
Und wenn ich eine Opposition sehe, werde ich auf das Auto schießen.
I told her watch out for my name, I'm a future star
Ich sagte ihr, sie solle auf meinen Namen achten, ich bin ein zukünftiger Star.
She said babe you got potential, you're a student now
Sie sagte, Schatz, du hast Potenzial, du bist jetzt ein Student.
And baby if I give it to ya, would you do it now
Und, Baby, wenn ich es dir gebe, würdest du es jetzt tun?
Ah, no time so I went and bought a watch, turns out you can't buy time
Ah, keine Zeit, also habe ich mir eine Uhr gekauft, es stellte sich heraus, dass man Zeit nicht kaufen kann.
And yes I hang around the ten, I'm from the nine side
Und ja, ich hänge in der Zehn rum, ich komme von der Neuner-Seite.
Do you want me for the pendants or the lifestyle
Willst du mich wegen der Anhänger oder des Lebensstils?
Or are you waiting till you exit at the right time
Oder wartest du, bis du zum richtigen Zeitpunkt aussteigst?
I know you're sour for my limelight
Ich weiß, dass du auf mein Rampenlicht neidisch bist.
I'm from the 9 can you resonate
Ich komme aus der 9, kannst du das nachempfinden?
There's too many of us dying so we celebrate
Es sterben zu viele von uns, also feiern wir.
Ahh, you either with us or you with the opposition
Ahh, du bist entweder mit uns oder mit der Opposition.
I swear I'm getting broke every year I'm from the strip
Ich schwöre, ich werde jedes Jahr ärmer, ich komme aus dem Viertel.
Can we pretend there's an aeroplane
Können wir so tun, als gäbe es ein Flugzeug?
And I ain't took a flight abroad since my granny came
Und ich bin nicht mehr ins Ausland geflogen, seit meine Oma kam.
Im from the strip, you can't strip me off my accolades
Ich komme aus dem Viertel, du kannst mir meine Auszeichnungen nicht nehmen.
They're tryna milk a petty beef till it marinates
Sie versuchen, einen kleinen Streit auszuschlachten, bis er mariniert ist.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.