Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Shooting Star
Sternschnuppe
I'm
from
the
9 can
you
resonate
Ich
komme
aus
der
9,
kannst
du
das
nachempfinden?
There's
too
many
of
us
dying
so
we
celebrate
Es
sterben
zu
viele
von
uns,
also
feiern
wir.
Ahh,
you
either
with
us
or
you
with
the
opposition
Ahh,
du
bist
entweder
mit
uns
oder
mit
der
Opposition.
I
swear
I'm
getting
broke
every
year
I'm
from
the
strip
Ich
schwöre,
ich
werde
jedes
Jahr
ärmer,
ich
komme
aus
dem
Viertel.
Can
we
pretend
there's
an
aeroplane
Können
wir
so
tun,
als
gäbe
es
ein
Flugzeug?
And
I
ain't
took
a
flight
abroad
since
my
granny
came
Und
ich
bin
nicht
mehr
ins
Ausland
geflogen,
seit
meine
Oma
kam.
Im
from
the
strip,
you
can't
strip
me
off
my
accolades
Ich
komme
aus
dem
Viertel,
du
kannst
mir
meine
Auszeichnungen
nicht
nehmen.
They're
tryna
milk
a
petty
beef
till
it
marinates
Sie
versuchen,
einen
kleinen
Streit
auszuschlachten,
bis
er
mariniert
ist.
Im
like
a
shooting
star
Ich
bin
wie
eine
Sternschnuppe.
Them
niggas
over
the
moon,
my
niggas
flew
to
mars
Die
Typen
sind
über
dem
Mond,
meine
Jungs
sind
zum
Mars
geflogen.
Ahh
yeah,
I
seen
you
dancing
on
a
still
night
out
Ahh
ja,
ich
habe
dich
in
einer
stillen
Nacht
tanzen
sehen.
And
if
we
lock
eyes
we
could
kiss
right
now
Und
wenn
sich
unsere
Blicke
treffen,
könnten
wir
uns
jetzt
küssen.
I
could
use
a
wish
right
now
Ich
könnte
jetzt
einen
Wunsch
gebrauchen.
If
I
could
I
would
wish
for
a
thousand
more
Wenn
ich
könnte,
würde
ich
mir
tausend
weitere
wünschen.
And
baby
girl
when
I
hit
I'm
an
animal
Und,
mein
Schatz,
wenn
ich
zuschlage,
bin
ich
ein
Tier.
In
the
ring
and
I
sing
bitch
I'm
talented
Im
Ring
und
ich
singe,
Schlampe,
ich
bin
talentiert.
Why
you
messing
with
a
lame
you're
embarrassing
Warum
legst
du
dich
mit
einem
Langweiler
an,
du
bist
peinlich.
I
been
stuck
in
love
with
the
streets,
I'm
tryna
balance
it
Ich
bin
in
die
Straßen
verliebt,
ich
versuche,
es
auszubalancieren.
But
you
can
call
me
arsene
wenger
cuz
I'll
manage
it
Aber
du
kannst
mich
Arsene
Wenger
nennen,
denn
ich
werde
es
schaffen.
I
fell
in
love
with
my
piece
I'm
like
a
pacifist
Ich
habe
mich
in
mein
Stück
verliebt,
ich
bin
wie
ein
Pazifist.
All
these
stars
on
a
track
I
feel
like
khaled
did
All
diese
Stars
auf
einem
Track,
ich
fühle
mich
wie
Khaled.
I'm
from
the
9 can
you
resonate
Ich
komme
aus
der
9,
kannst
du
das
nachempfinden?
There's
too
many
of
us
dying
so
we
celebrate
Es
sterben
zu
viele
von
uns,
also
feiern
wir.
Ahh,
you
either
with
us
or
you
with
the
opposition
Ahh,
du
bist
entweder
mit
uns
oder
mit
der
Opposition.
I
swear
I'm
getting
broke
every
year
I'm
from
the
strip
Ich
schwöre,
ich
werde
jedes
Jahr
ärmer,
ich
komme
aus
dem
Viertel.
Can
we
pretend
there's
an
aeroplane
Können
wir
so
tun,
als
gäbe
es
ein
Flugzeug?
And
I
ain't
took
a
flight
abroad
since
my
granny
came
Und
ich
bin
nicht
mehr
ins
Ausland
geflogen,
seit
meine
Oma
kam.
Im
from
the
strip,
you
can't
strip
me
off
my
accolades
Ich
komme
aus
dem
Viertel,
du
kannst
mir
meine
Auszeichnungen
nicht
nehmen.
They're
tryna
milk
a
petty
beef
till
it
marinates
Sie
versuchen,
einen
kleinen
Streit
auszuschlachten,
bis
er
mariniert
ist.
Can
we
pretend
that
aeroplanes
in
the
night
sky
Können
wir
so
tun,
als
wären
Flugzeuge
am
Nachthimmel
Are
like
shooting
stars
wie
Sternschnuppen?
No
swift
for
the
bus
I'm
getting
used
to
cars
Kein
Swift
für
den
Bus,
ich
gewöhne
mich
an
Autos.
And
if
I
see
an
opposition
Ima
shoot
the
car
Und
wenn
ich
eine
Opposition
sehe,
werde
ich
auf
das
Auto
schießen.
I
told
her
watch
out
for
my
name,
I'm
a
future
star
Ich
sagte
ihr,
sie
solle
auf
meinen
Namen
achten,
ich
bin
ein
zukünftiger
Star.
She
said
babe
you
got
potential,
you're
a
student
now
Sie
sagte,
Schatz,
du
hast
Potenzial,
du
bist
jetzt
ein
Student.
And
baby
if
I
give
it
to
ya,
would
you
do
it
now
Und,
Baby,
wenn
ich
es
dir
gebe,
würdest
du
es
jetzt
tun?
Ah,
no
time
so
I
went
and
bought
a
watch,
turns
out
you
can't
buy
time
Ah,
keine
Zeit,
also
habe
ich
mir
eine
Uhr
gekauft,
es
stellte
sich
heraus,
dass
man
Zeit
nicht
kaufen
kann.
And
yes
I
hang
around
the
ten,
I'm
from
the
nine
side
Und
ja,
ich
hänge
in
der
Zehn
rum,
ich
komme
von
der
Neuner-Seite.
Do
you
want
me
for
the
pendants
or
the
lifestyle
Willst
du
mich
wegen
der
Anhänger
oder
des
Lebensstils?
Or
are
you
waiting
till
you
exit
at
the
right
time
Oder
wartest
du,
bis
du
zum
richtigen
Zeitpunkt
aussteigst?
I
know
you're
sour
for
my
limelight
Ich
weiß,
dass
du
auf
mein
Rampenlicht
neidisch
bist.
I'm
from
the
9 can
you
resonate
Ich
komme
aus
der
9,
kannst
du
das
nachempfinden?
There's
too
many
of
us
dying
so
we
celebrate
Es
sterben
zu
viele
von
uns,
also
feiern
wir.
Ahh,
you
either
with
us
or
you
with
the
opposition
Ahh,
du
bist
entweder
mit
uns
oder
mit
der
Opposition.
I
swear
I'm
getting
broke
every
year
I'm
from
the
strip
Ich
schwöre,
ich
werde
jedes
Jahr
ärmer,
ich
komme
aus
dem
Viertel.
Can
we
pretend
there's
an
aeroplane
Können
wir
so
tun,
als
gäbe
es
ein
Flugzeug?
And
I
ain't
took
a
flight
abroad
since
my
granny
came
Und
ich
bin
nicht
mehr
ins
Ausland
geflogen,
seit
meine
Oma
kam.
Im
from
the
strip,
you
can't
strip
me
off
my
accolades
Ich
komme
aus
dem
Viertel,
du
kannst
mir
meine
Auszeichnungen
nicht
nehmen.
They're
tryna
milk
a
petty
beef
till
it
marinates
Sie
versuchen,
einen
kleinen
Streit
auszuschlachten,
bis
er
mariniert
ist.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.