B-NØM - Tout est écrit - traduction des paroles en allemand

Tout est écrit - B-NØMtraduction en allemand




Tout est écrit
Alles ist geschrieben
Tout est écrit, le temps qui passe nous fait des siennes
Alles ist geschrieben, die Zeit vergeht und spielt uns Streiche
Encore un gramme pour oublier la vie qu'on mène
Noch ein Gramm, um das Leben zu vergessen, das wir führen
C'est noir, j'te fais du mal, j'ressens ta peine
Es ist dunkel, ich tue dir weh, ich spüre deinen Schmerz
Le cœur éteint, en grosse équipe, le soir, on traîne
Das Herz ist kalt, mit der großen Truppe ziehen wir abends rum
Les minutes défilent sur la montre, oublions les peines de cœur
Die Minuten verfliegen auf der Uhr, vergessen wir die Herzschmerzen
J'ai pesé le pour et le contre, j'ai ligoter mes peurs
Ich habe das Für und Wider abgewogen, ich musste meine Ängste fesseln
Avec le temps, j'ai compris, on grandit, on mûrit
Mit der Zeit habe ich verstanden, wir wachsen, wir reifen
Ma haine a fait faner les fleurs, elle m'a fait mal à la tête
Mein Hass hat die Blumen verwelken lassen, er hat mir Kopfschmerzen bereitet
Tout ça, c'est pas normal, tout ça, c'est pas normal
Das alles ist nicht normal, das alles ist nicht normal
Tu voulais qu'on baise mais j'suis dans la tess
Du wolltest, dass wir Sex haben, aber ich bin im Viertel
Et j'en roule un dans la Benz
Und ich drehe einen im Benz
Tout seul, on s'en sort pas, tout seul, on s'en sort pas
Alleine schaffen wir es nicht, alleine schaffen wir es nicht
Papa m'a dit que quoi qu'il arrive, j'dois toujours garder la mentale
Papa hat mir gesagt, dass ich, was auch passiert, immer stark bleiben muss
Tout est écrit, le temps qui passe nous fait des siennes
Alles ist geschrieben, die Zeit vergeht und spielt uns Streiche
Encore un gramme pour oublier la vie qu'on mène
Noch ein Gramm, um das Leben zu vergessen, das wir führen
C'est noir, j'te fais du mal, j'ressens ta peine
Es ist dunkel, ich tue dir weh, ich spüre deinen Schmerz
Le cœur éteint, en grosse équipe, le soir, on traîne
Das Herz ist kalt, mit der großen Truppe ziehen wir abends rum
Demain, j'fais la une et j'm'arrache dans l'Sud
Morgen mache ich Schlagzeilen und haue in den Süden ab
Elle m'a pris la tête, j'ai supprimé son num'
Sie hat mich genervt, ich habe ihre Nummer gelöscht
Demain, j'fais la une et j'm'arrache dans l'Sud
Morgen mache ich Schlagzeilen und haue in den Süden ab
Elle m'a pris la tête, j'ai supprimé son num'
Sie hat mich genervt, ich habe ihre Nummer gelöscht
Baby, baby, quand tu danses, oh ouais
Baby, Baby, wenn du tanzt, oh ja
Toujours à toi que je pense, oh ouais
Ich denke immer an dich, oh ja
J'ai fait confiance à la chance, oh ouais
Ich habe dem Glück vertraut, oh ja
Ce soir, j'ai mené la danse donc
Heute Abend habe ich das Zepter in die Hand genommen, also
On a chacun nos raisons, j'suis proche, t'es trop loin de son cœur
Wir haben alle unsere Gründe, ich bin nah, du bist zu weit von ihrem Herzen entfernt
Et peu importe la saison, j'suis celui qui part avant l'heure
Und egal zu welcher Jahreszeit, ich bin derjenige, der vorzeitig geht
Démarre l'auto, j'vais faire d'la route, tu m'rappelleras mes défauts
Starte den Wagen, ich werde eine lange Fahrt machen, du wirst mich an meine Fehler erinnern
Avant d'partir, j'ai semé l'doute vu qu'on a chacun nos défauts
Bevor ich ging, habe ich Zweifel gesät, da wir alle unsere Fehler haben
Tout est écrit, le temps qui passe nous fait des siennes
Alles ist geschrieben, die Zeit vergeht und spielt uns Streiche
Encore un gramme pour oublier la vie qu'on mène
Noch ein Gramm, um das Leben zu vergessen, das wir führen
C'est noir, j'te fais du mal, j'ressens ta peine
Es ist dunkel, ich tue dir weh, ich spüre deinen Schmerz
Le cœur éteint, en grosse équipe, le soir, on traîne
Das Herz ist kalt, mit der großen Truppe ziehen wir abends rum
Demain, j'fais la une et j'm'arrache dans l'Sud
Morgen mache ich Schlagzeilen und haue in den Süden ab
Elle m'a pris la tête, j'ai supprimé son num'
Sie hat mich genervt, ich habe ihre Nummer gelöscht
Demain, j'fais la une et j'm'arrache dans l'Sud
Morgen mache ich Schlagzeilen und haue in den Süden ab
Elle m'a pris la tête, j'ai supprimé son num'
Sie hat mich genervt, ich habe ihre Nummer gelöscht
Idées noirs au fond du tier-quar, j'vide la 'teille (des idées noires)
Dunkle Gedanken im Viertel, ich leere die Flasche (dunkle Gedanken)
Maman s'inquiète parce que son fiston vit la nuit (j'vis la noche)
Mama macht sich Sorgen, weil ihr Sohn nachts lebt (ich lebe die Nacht)
Demande pas si ça va, demande si ça paye (si j'fais le bénéf')
Frag nicht, ob es mir gut geht, frag, ob es sich auszahlt (ob ich Gewinn mache)
Et jeter tous mes remords au fond d'un puit
Und ich werfe all meine Reue in einen Brunnen
Tout est écrit, le temps qui passe nous fait des siennes
Alles ist geschrieben, die Zeit vergeht und spielt uns Streiche
Encore un gramme pour oublier la vie qu'on mène
Noch ein Gramm, um das Leben zu vergessen, das wir führen
C'est noir, j'te fais du mal, j'ressens ta peine
Es ist dunkel, ich tue dir weh, ich spüre deinen Schmerz
Le cœur éteint, en grosse équipe, le soir, on traîne
Das Herz ist kalt, mit der großen Truppe ziehen wir abends rum
Demain, j'fais la une et j'm'arrache dans l'Sud
Morgen mache ich Schlagzeilen und haue in den Süden ab
Elle m'a pris la tête, j'ai supprimé son num'
Sie hat mich genervt, ich habe ihre Nummer gelöscht
Demain, j'fais la une et j'm'arrache dans l'Sud
Morgen mache ich Schlagzeilen und haue in den Süden ab
Elle m'a pris la tête, j'ai supprimé son num'
Sie hat mich genervt, ich habe ihre Nummer gelöscht





Writer(s): Ayrton Aferiat, Virgile Ansay, Mohamed El Amine Boughidene


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.