Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tout est écrit
Alles ist geschrieben
Tout
est
écrit,
le
temps
qui
passe
nous
fait
des
siennes
Alles
ist
geschrieben,
die
Zeit
vergeht
und
spielt
uns
Streiche
Encore
un
gramme
pour
oublier
la
vie
qu'on
mène
Noch
ein
Gramm,
um
das
Leben
zu
vergessen,
das
wir
führen
C'est
noir,
j'te
fais
du
mal,
j'ressens
ta
peine
Es
ist
dunkel,
ich
tue
dir
weh,
ich
spüre
deinen
Schmerz
Le
cœur
éteint,
en
grosse
équipe,
le
soir,
on
traîne
Das
Herz
ist
kalt,
mit
der
großen
Truppe
ziehen
wir
abends
rum
Les
minutes
défilent
sur
la
montre,
oublions
les
peines
de
cœur
Die
Minuten
verfliegen
auf
der
Uhr,
vergessen
wir
die
Herzschmerzen
J'ai
pesé
le
pour
et
le
contre,
j'ai
dû
ligoter
mes
peurs
Ich
habe
das
Für
und
Wider
abgewogen,
ich
musste
meine
Ängste
fesseln
Avec
le
temps,
j'ai
compris,
on
grandit,
on
mûrit
Mit
der
Zeit
habe
ich
verstanden,
wir
wachsen,
wir
reifen
Ma
haine
a
fait
faner
les
fleurs,
elle
m'a
fait
mal
à
la
tête
Mein
Hass
hat
die
Blumen
verwelken
lassen,
er
hat
mir
Kopfschmerzen
bereitet
Tout
ça,
c'est
pas
normal,
tout
ça,
c'est
pas
normal
Das
alles
ist
nicht
normal,
das
alles
ist
nicht
normal
Tu
voulais
qu'on
baise
mais
j'suis
dans
la
tess
Du
wolltest,
dass
wir
Sex
haben,
aber
ich
bin
im
Viertel
Et
j'en
roule
un
dans
la
Benz
Und
ich
drehe
einen
im
Benz
Tout
seul,
on
s'en
sort
pas,
tout
seul,
on
s'en
sort
pas
Alleine
schaffen
wir
es
nicht,
alleine
schaffen
wir
es
nicht
Papa
m'a
dit
que
quoi
qu'il
arrive,
j'dois
toujours
garder
la
mentale
Papa
hat
mir
gesagt,
dass
ich,
was
auch
passiert,
immer
stark
bleiben
muss
Tout
est
écrit,
le
temps
qui
passe
nous
fait
des
siennes
Alles
ist
geschrieben,
die
Zeit
vergeht
und
spielt
uns
Streiche
Encore
un
gramme
pour
oublier
la
vie
qu'on
mène
Noch
ein
Gramm,
um
das
Leben
zu
vergessen,
das
wir
führen
C'est
noir,
j'te
fais
du
mal,
j'ressens
ta
peine
Es
ist
dunkel,
ich
tue
dir
weh,
ich
spüre
deinen
Schmerz
Le
cœur
éteint,
en
grosse
équipe,
le
soir,
on
traîne
Das
Herz
ist
kalt,
mit
der
großen
Truppe
ziehen
wir
abends
rum
Demain,
j'fais
la
une
et
j'm'arrache
dans
l'Sud
Morgen
mache
ich
Schlagzeilen
und
haue
in
den
Süden
ab
Elle
m'a
pris
la
tête,
j'ai
supprimé
son
num'
Sie
hat
mich
genervt,
ich
habe
ihre
Nummer
gelöscht
Demain,
j'fais
la
une
et
j'm'arrache
dans
l'Sud
Morgen
mache
ich
Schlagzeilen
und
haue
in
den
Süden
ab
Elle
m'a
pris
la
tête,
j'ai
supprimé
son
num'
Sie
hat
mich
genervt,
ich
habe
ihre
Nummer
gelöscht
Baby,
baby,
quand
tu
danses,
oh
ouais
Baby,
Baby,
wenn
du
tanzt,
oh
ja
Toujours
à
toi
que
je
pense,
oh
ouais
Ich
denke
immer
an
dich,
oh
ja
J'ai
fait
confiance
à
la
chance,
oh
ouais
Ich
habe
dem
Glück
vertraut,
oh
ja
Ce
soir,
j'ai
mené
la
danse
donc
Heute
Abend
habe
ich
das
Zepter
in
die
Hand
genommen,
also
On
a
chacun
nos
raisons,
j'suis
proche,
t'es
trop
loin
de
son
cœur
Wir
haben
alle
unsere
Gründe,
ich
bin
nah,
du
bist
zu
weit
von
ihrem
Herzen
entfernt
Et
peu
importe
la
saison,
j'suis
celui
qui
part
avant
l'heure
Und
egal
zu
welcher
Jahreszeit,
ich
bin
derjenige,
der
vorzeitig
geht
Démarre
l'auto,
j'vais
faire
d'la
route,
tu
m'rappelleras
mes
défauts
Starte
den
Wagen,
ich
werde
eine
lange
Fahrt
machen,
du
wirst
mich
an
meine
Fehler
erinnern
Avant
d'partir,
j'ai
semé
l'doute
vu
qu'on
a
chacun
nos
défauts
Bevor
ich
ging,
habe
ich
Zweifel
gesät,
da
wir
alle
unsere
Fehler
haben
Tout
est
écrit,
le
temps
qui
passe
nous
fait
des
siennes
Alles
ist
geschrieben,
die
Zeit
vergeht
und
spielt
uns
Streiche
Encore
un
gramme
pour
oublier
la
vie
qu'on
mène
Noch
ein
Gramm,
um
das
Leben
zu
vergessen,
das
wir
führen
C'est
noir,
j'te
fais
du
mal,
j'ressens
ta
peine
Es
ist
dunkel,
ich
tue
dir
weh,
ich
spüre
deinen
Schmerz
Le
cœur
éteint,
en
grosse
équipe,
le
soir,
on
traîne
Das
Herz
ist
kalt,
mit
der
großen
Truppe
ziehen
wir
abends
rum
Demain,
j'fais
la
une
et
j'm'arrache
dans
l'Sud
Morgen
mache
ich
Schlagzeilen
und
haue
in
den
Süden
ab
Elle
m'a
pris
la
tête,
j'ai
supprimé
son
num'
Sie
hat
mich
genervt,
ich
habe
ihre
Nummer
gelöscht
Demain,
j'fais
la
une
et
j'm'arrache
dans
l'Sud
Morgen
mache
ich
Schlagzeilen
und
haue
in
den
Süden
ab
Elle
m'a
pris
la
tête,
j'ai
supprimé
son
num'
Sie
hat
mich
genervt,
ich
habe
ihre
Nummer
gelöscht
Idées
noirs
au
fond
du
tier-quar,
j'vide
la
'teille
(des
idées
noires)
Dunkle
Gedanken
im
Viertel,
ich
leere
die
Flasche
(dunkle
Gedanken)
Maman
s'inquiète
parce
que
son
fiston
vit
la
nuit
(j'vis
la
noche)
Mama
macht
sich
Sorgen,
weil
ihr
Sohn
nachts
lebt
(ich
lebe
die
Nacht)
Demande
pas
si
ça
va,
demande
si
ça
paye
(si
j'fais
le
bénéf')
Frag
nicht,
ob
es
mir
gut
geht,
frag,
ob
es
sich
auszahlt
(ob
ich
Gewinn
mache)
Et
jeter
tous
mes
remords
au
fond
d'un
puit
Und
ich
werfe
all
meine
Reue
in
einen
Brunnen
Tout
est
écrit,
le
temps
qui
passe
nous
fait
des
siennes
Alles
ist
geschrieben,
die
Zeit
vergeht
und
spielt
uns
Streiche
Encore
un
gramme
pour
oublier
la
vie
qu'on
mène
Noch
ein
Gramm,
um
das
Leben
zu
vergessen,
das
wir
führen
C'est
noir,
j'te
fais
du
mal,
j'ressens
ta
peine
Es
ist
dunkel,
ich
tue
dir
weh,
ich
spüre
deinen
Schmerz
Le
cœur
éteint,
en
grosse
équipe,
le
soir,
on
traîne
Das
Herz
ist
kalt,
mit
der
großen
Truppe
ziehen
wir
abends
rum
Demain,
j'fais
la
une
et
j'm'arrache
dans
l'Sud
Morgen
mache
ich
Schlagzeilen
und
haue
in
den
Süden
ab
Elle
m'a
pris
la
tête,
j'ai
supprimé
son
num'
Sie
hat
mich
genervt,
ich
habe
ihre
Nummer
gelöscht
Demain,
j'fais
la
une
et
j'm'arrache
dans
l'Sud
Morgen
mache
ich
Schlagzeilen
und
haue
in
den
Süden
ab
Elle
m'a
pris
la
tête,
j'ai
supprimé
son
num'
Sie
hat
mich
genervt,
ich
habe
ihre
Nummer
gelöscht
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ayrton Aferiat, Virgile Ansay, Mohamed El Amine Boughidene
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.