Paroles et traduction B Praak - Bewafaai - Studio
Bewafaai - Studio
Betrayal - Studio
Tu
kaisi
eh
yaari
laayi
What
kind
of
friendship
have
you
brought
me?
Main
jeyondi
ajj
na
marr
paayi
I
could
not
survive
another
day
Pyar
tera
kaisi
uljhan
hai
Your
love
is
such
a
puzzle
Na
wafa
mili
ne
bewafai
I
get
neither
trust
nor
betrayal
Tu
kaisi
eh
yaari
laayi
What
kind
of
friendship
have
you
brought
me?
Eh
dooriyan
teriyan
kaisiyan
These
distances
of
yours
are
like
Be-zubaan
panchi
de
jaisiyan
The
speechlessness
of
birds
Tu
rahe
nazran
de
saanwe
You
remain
in
the
sight
of
my
eyes
Te
na
nazran
milaawein
But
you
don't
meet
my
eyes
Ve
sacho-sach
das
tu
ki
chaunae
Tell
me
the
truth,
do
you
love
me?
Na
tu
puri
tarah
zindagi
cho
jaanae
You
neither
fully
leave
my
life
Na
tu
puri
tarah
zindagi
ch
aaunae
Nor
do
you
fully
come
into
my
life
Haye
dasde
aidan
mainu
kyun
tadpaunae
Hey,
tell
me
why
you
make
me
suffer
Duniya
di
parwah
main
kardi
nai
I
don't
care
about
the
world
Tere
bina
kise
kolon
dardi
nai,
Without
you,
I
fear
no
one
Tere
naal
jeen
di
tamanna
Jaani
ve
My
wish
is
to
live
with
you,
my
love
Maran
ton
pehle
mere
mardi
nai
I
will
not
die
before
killing
you
Tere
layi
vishaa'ti
main
ta
tann
di
chadar
For
you,
I
spread
the
bedsheet
of
poison
Lokan
agge
mera
das
reha
ki
aadar
Tell
the
people
that
this
is
the
way
to
live
Beparwayi
teri
jardi
nai
Your
carelessness
doesn't
exist
Mere
te
hasde
ae
duniya,
The
world
laughs
at
me
Nerhe
nal
rakhdi
ae
duniya
The
world
keeps
me
close
Befikra
tu
ruwa
ke
sauna
ae
You
are
carefree
and
make
everyone
else
cry
Na
tu
puri
tarah
zindagi
cho
jaana
ae
You
neither
fully
leave
my
life
Na
tu
puri
tarah
zindagi
ch
auna
ae
Nor
do
you
fully
come
into
my
life
Haaye
dasde
aidan
mainu
kyun
tadpauna
ae
Hey,
tell
me
why
you
make
me
suffer
Ajjkal
kaun
dinda
kujh
kise
nu
Who
gives
anything
to
anyone
these
days?
Aina
saukha
hunda
naiyo
kujh
milda
It's
not
easy
to
get
anything
for
free
Dil
wali
chees
naal
hanju
de
gaya
Along
with
the
gift
of
heart,
there
are
tears
Vekho
mera
yaar
kidde
vadde
dil
da
Look
at
my
friend,
what
a
big
heart
he
has
Tere
utte
mar
ke
main
mareyan
ch
aan
I
will
come
to
you
even
after
I
die
Dobeyan
ch
aan
na
main
tareyan
ch
aan
I
will
come
to
you
even
if
I
drown
or
get
lost
in
the
stars
Zakhm
kyun
mera
baar
baar
chhilda
Why
do
you
keep
hurting
my
wounds
over
and
over
again?
Tu
rahe
nazaran
de
saanwe
You
remain
in
the
sight
of
my
eyes
Te
na
nazran
milawein
But
you
don't
meet
my
eyes
Ve
sachon
sach
das
Tell
me
the
truth
Tu
ki
chauna
aein
Do
you
love
me?
Na
tu
poori
tarah
zindagi
chon
jaana
ae
You
neither
fully
leave
my
life
Na
tu
poori
tarah
zindagi
ch
aana
ae
Nor
do
you
fully
come
into
my
life
Haaye
dasde
aidaan
mainu
kyun
tadpauna
ae
Hey,
tell
me
why
you
make
me
suffer
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): JAANI, JAANI, B PRAAK, B PRAAK
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.