Paroles et traduction B. Praak - Qaafir
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aje
takk
mainu
aisa
yaar
nahiyo
milya
I
haven't
found
a
friend
like
this
yet,
Jide
te
yakeen
karaan
akhan
bandh
karke
Whom
I
could
trust
with
my
eyes
closed.
Bade
mile
ne
mainu
do
shaklan
waale
I
have
met
many
who
are
just
beautiful
in
appearance,
Aje
takk
mainu
aisa
pyaar
nahiyo
Until
now,
I
have
not
found
a
love
like
this,
Milya,
Satt
mere
lagge
par
rooh
ohdi
tadpe
I
have
gotten
seven,
but
my
soul
still
hurts.
Bade
mile
ne
mainu
akklan
waale
I
have
found
many
intelligent
ones,
Labhda
main
hoke
jhalla,
Duniya
te
kalla
kalla
Perhaps
I
have
become
crazy,
alone
in
the
world,
Milya
ni
koi
mainu,
Saath
na
deve
Allah
I
have
not
found
anyone
who
would
support
me.
May
God
grant
that
it
never
happens.
Tutt
na
jaave
dil
taiyon
to
rehnda
darr
ke
My
heart
shouldn't
break,
so
I
stay
in
fear.
Aa
jaiyo...
sohneya...
Come...
my
dear...
Aa
jaiyo...
na
jaiyo
meherma...
Come...
don't
leave
me,
my
love...
Idhar
vekhan,
udhar
vekhan
Look
here,
look
there,
Jidhar
vekhan
duniya
main
saari
Wherever
I
look,
there's
the
whole
world.
Idhar
vekhan,
udhar
vekhan
Look
here,
look
there,
Jidhar
vekhan
duniya
main
saari
Wherever
I
look,
there's
the
whole
world.
Pyaar
di
ki
auqaat
reh
gayi,
Jism
vekh
ke
lagdi
ae
yaari
Love
has
lost
its
meaning,
friendship
seems
based
on
physical
appearance.
Koi
te
labho
aisa
Heer
te
Laila
jaisa
Can't
I
find
someone
like
Heer
and
Laila,
Rooh
di
jo
gall
kare
haan
Who
would
talk
about
the
soul.
Door
hi
rakhe
paisa
Keep
money
far
away,
Koi
na
poonje
hanju,
Khada
main
nain
bharke
May
I
never
shed
tears,
standing
with
my
eyes
wide
open.
Aje
takk
mainu
aisa
yaarr
nahiyo
milyaa
I
haven't
found
a
friend
like
this
yet,
Jide
te
yakeen
karaan
akhan
bandh
karke
Whom
I
could
trust
with
my
eyes
closed.
Bade
mile
ne
mainu
do
shaklan
waale
I
have
met
many
who
are
just
beautiful
in
appearance,
Aje
takk
mainu
aisa
pyaar
nahiyo
Until
now,
I
have
not
found
a
love
like
this,
Milyaa,
Satt
mere
lagge
par
rooh
ohdi
tadpe
I
have
gotten
seven,
but
my
soul
still
hurts.
Bade
mile
ne
mainu
akklan
waale
I
have
found
many
intelligent
ones.
Main
te
tera,
main
te
teri
I
am
yours,
I
am
yours
Jo
mooh
te
kehnde
sohaan
khaake
Those
who
say
sweet
things
to
your
face
Main
te
tera,
main
te
teri
I
am
yours,
I
am
yours
Jo
mooh
te
kehnde
sohaan
khaake
Those
who
say
sweet
things
to
your
face
Sab
ton
pehlan
ohi
jaande
They
know
the
best,
Maut
naal
Jaani
gale
mila
ke
They
embrace
death
like
a
friend.
Jinna
vi
waqt
hai
langa,
Peeda
de
naal
hai
ranga
The
passing
time
is
short,
it's
full
of
suffering.
Kade
kade
taan
lagda
ae,
Jeen
ton
marrna
changa
Sometimes
it
feels
like,
it's
better
to
die
than
to
live.
Main
na
hun
jeena
Rabba,
Leja
ve
hath
fadd
ke
I
don't
want
to
live,
God,
take
me
away.
Aje
takk
mainu
aisa
yaarr
nahiyo
milyaa
I
haven't
found
a
friend
like
this
yet,
Jide
te
yakeen
karaan
akhan
bandh
karke
Whom
I
could
trust
with
my
eyes
closed.
Bade
mile
ne
mainu
do
shaklan
waale
I
have
met
many
who
are
just
beautiful
in
appearance,
Aje
takk
mainu
aisa
pyaar
nahiyo
Until
now,
I
have
not
found
a
love
like
this,
Milyaa,
Satt
mere
lagge
par
rooh
ohdi
tadpe
I
have
gotten
seven,
but
my
soul
still
hurts.
Bade
mile
ne
mainu
akklan
I
have
found
many
intelligent
ones
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): B Praak, Jaani
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.